"Десмонд Бэгли. Канатоходец " - читать интересную книгу автора

произвел быстрый осмотр. Нож, наверное, был острым как бритва: он прошел
через плащ, пиджак и свитер и оставил на теле длинный разрез, - к счастью,
неглубокий. Белый свитер пропитался кровью, но сама рана уже перестала
кровоточить и причиняла боль лишь при резких движениях. Денисон старался не
обращать на нее внимание.
Наконец в комнату вошел изящно одетый молодой человек со свежим румяным
лицом. Он подошел к Денисову с приветливо протянутой рукой.
- Доктор Мейрик? Я Джордж Маккриди. Сейчас мы уладим эту небольшую
неприятность.
Вслед за Маккриди вошел офицер полиции, который принес еще один стул.
Они уселись вокруг стола и приступили к составлению письменных показаний.
Короткое устное заявление явно не удовлетворило офицера, поэтому Денисону
пришлось подробно написать обо всем, что с ним случилось после того, как он
въехал в туннель на вершине Брагернесассена. Ему не было нужды что-либо
выдумывать. Показания были распечатаны на машинке и Денисов поставил свою
подпись на каждом из четырех экземпляров, Маккриди расписался в качестве
свидетеля.
- Надо полагать, это все? - Маккриди вопросительно взглянул на офицера.
Тот кивнул.
- На сегодня все. Через некоторое время мы можем снова вызвать доктора
Мейрика. Надеюсь, мы будем в состоянии связаться с ним.
- Разумеется, - заверил его Маккриди. Он повернулся к Денисону. - А
теперь вернемся в отель. Должна быть, вы очень устали.
Они вышли из здания полиции и уселись в машину Маккриди. Когда
автомобиль выехал из Драммена, Денисон задумался над тем, почему Маккриди
обратился к нему "доктор", ведь в паспорте Мейрика стояло простое "мистер".
- Если мы едем в отель, то я попросил бы вас отдать мне мой паспорт, -
обратился он к Маккриди. - Без него я чувствую себя неуютно.
- Мы не собираемся ехать в отель, - ответил Маккриди. - То, что я
сказал копам, не имеет значения. Мы едем в посольство. Кэри прилетел из
Лондона сегодня утром и хочет видеть вас, - он издал короткий смешок. - Если
бы вы знали, как он хочет вас видеть!
Денисон почувствовал, что вступает на зыбкую почву.
- Кэри, - произнес он нейтральным тоном, надеясь побудить Маккриди к
продолжению разговора. Имя Кэри было упомянуто так, словно Мейрик был давно
знаком с этим человеком. Кто такой этот Кэри, черт возьми?
Маккриди не клюнул на его удочку.
- А ваши показания не вполне откровенны, верно? - он подождал ответа,
но Денисон молчал. - Мы нашли свидетельницу - официантку из "Спиралтоппена".
Она говорила о какой-то драке на вершине холма. Кажется, там были люди с
пистолетами. У полиции есть крупные подозрения на ваш счет.
Денисон не ответил. Маккриди искоса взглянул на него и рассмеялся.
- Не унывайте. В сложившихся обстоятельствах вы поступили совершенно
правильно. Никогда не говорите с копами об огнестрельном оружии - они сразу
же начинают нервничать. И запомните: никакого шума не будет. Кэри этого не
потерпит, - Маккриди вздохнул, - но его нельзя за это винить.
Все, что он говорил, звучало для Денисона китайской грамотой. Он
рассудил, что чем меньше он скажет, тем будет лучше для него. Откинувшись на
спинку сиденья, он попытался поудобнее пристроить ноющий бок.
- Я устал, - коротко сказал он.