"Джордж Гордон Байрон. Стихотворения 1816-1824" - читать интересную книгу автора Внезапно изменилось сновиденье.
Любимая повенчана с другим, Но муж любить ее, как он, не может. Далеко от него в родимом доме Она жила, окружена детьми. Потомством красоты, - но что случилось? Вдруг по лицу ее мелькнула грусть, Как будто тень печали затаенной, И, словно от невыплаканных слез, Поникшие ресницы задрожали. Что значит грусть ее? Она любима, Здесь нет того, кто так ее любил. Надеждой, плохо скрытым огорченьем Не может он смутить ее покой. Что значит грусть ее? Ведь не любила Она его, и он об этом знал, И он, как призрак прошлого, не мог Витать над ней и омрачать ей мысли. VI Внезапно изменилось сновиденье. Вернулся странник и пред алтарем Стоял с невестой, доброй и прекрасной, Но Звездным Светом юности его Вдруг выразилось на его челе Пред алтарем то самое смятенье, Что в одиночестве часовни старой Его так взволновало, и сейчас, Как и тогда, вдруг по его лицу Скользнула тень невыразимых мыслей, Мелькнула - и пропала в тот же миг. И он спокойно клятву произнес, Как подобало, но ее не слышал. Все закружилось, он не замечал Того, что совершалось, что свершится, Но старый дом, старинный зал знакомый, И комнаты, и место, и тот день, И час, и солнце яркое, и тени - Все, что ее когда-то окружало, Ее - его судьбу, - назад вернулось И встало между ним и алтарем. Как в час такой могли они явиться? VII Внезапно изменилось сновиденье. Владычицу его любви постигла Болезнь душевная, и светлый ум |
|
|