"Джордж Гордон Байрон. Остров, или христиан и его товарищи" - читать интересную книгу автора


Любовь, все претворяющая в радость,
Все радугой венчающая младость,
Минувшая опасность - роздых, милый
И тем, чья грудь мятежной дышит силой, -
И красота обоих (дух надменный,
Лизнет, как сталь, ее перун мгновенный) -
Совместной властью необорных чар
В один всепоглощающий пожар
Их души дикие соединили.
Уж грозовым восторгом не манили
Питомца сеч воспоминанья боя.
Дух непоседный не мутил покоя,
Как нудит он орла в его гнезде,
Далеким оком рыща, бдеть везде.
Изнеженность иль элисейский плен -
То был сей сон, когда душе забвен
Надменный лавр над урною могильной:
Не вянет он, лишь кровию обильной
Вспоет. Но там, где прах отживших тлеет,
Не так же ль мирт усладной тенью веет?
Когда б, близ Клеопатры, все забыл
Любовник-Цезарь, Рим бы волен был,
И волен мир. Что сев его побед
Взрастил? Стыда наследье, жатву бед!
Тиранов утвержденье, - след заржавый
На старой цепи, были знак кровавый!..
Природа, слава, разум - все народы
Зовет исполнить так завет свободы,
Как Брут, один, посмел, - велит дерзнуть
И самовластья обезьян стряхнуть
С высоких сучьев! Нас пугают совы, -
За соколов принять мы их готовы.
Но пугала (гляди, их корчит страх!)
Один свободы клич сметет во прах.

XIV


В забвеньи сладостном о жизни, Ньюга,
Вся - женщина, вдали людского круга,
Что мог бы новизной ее развлечь
Иль зоркою насмешкой подстеречь
И возмутить ее сердечный трепет, -
Вдали толпы, где пел бы пошлый лепет
Ей лесть, где б искушал развратный толк
Ее блаженство, славу, сладкий долг, -
Равно была нага душой и телом.
Так радуга на небе потемнелом
Стоит, меняя зыбкие цвета;