"Дэвид Балдаччи. Коллекционеры (Роман) " - читать интересную книгу автора

незаметный красный шрам, по форме напоминающий рыболовный крючок, красовался
под ее правым глазом, но сейчас был спрятан под темными очками. - Я сказала,
игра закончена! Забирайте свои ставки и исчезайте! - Голос ее стал на октаву
ниже.
Она уже успела заметить, что ставки исчезли со стола в тот момент,
когда она только начала говорить. И прекрасно знала, куда они делись. Катала
и впрямь был настоящим профессионалом - он среагировал на изменение ситуации
мгновенно и тут же взял под контроль то, что только и имело сейчас какое-то
значение: деньги. Толпа отхлынула, даже не озаботившись своими пропавшими
ставками.
Качок-вышибала нерешительно шагнул вперед, к нарушительнице
спокойствия, но тут же замер на месте, словно пригвожденный ее взглядом.
- Даже и не думай, - сказала она. - Таких жирных просто обожают в
федеральных тюрягах. - Она смерила его похотливым взглядом. - На сей раз они
заполучат и впрямь аппетитную "телку".
Нижняя губа качка начала подрагивать, и он отступил назад, как будто
пытаясь раствориться в стене. Она приблизилась к нему:
- Вот-вот, мальчик. Когда я говорю - исчезни, я именно это и имею в
виду!
Вышибала бросил нервный взгляд на напарника.
- Проваливай, - сказал тот. - Я потом тебя найду.
Когда качок смылся, женщина проверила документы каталы и ухмыльнулась,
возвращая их, а потом поставила его к стене и обшарила. Взяла со стола
карту, повернула ее, чтобы он мог видеть даму пик.
- Кажется, я выиграла.
Катала пораженно смотрел на карту.
- С каких это пор федералы занимаются азартными играми? У нас тут
никакого надувательства, это ж просто игра случая...
Она положила карту обратно на стол.
- Хорошо еще, что эти лохи не подозревают обо всех "случаях" вашей
игры. Может, мне следует пойти и просветить кое-кого из них - тех, что
поздоровее, и им, возможно, захочется вернуться и свернуть тебе шею.
Он посмотрел на даму пик.
- Ладно, ты выиграла. Давай говори, сколько с меня причитается. - И он
вытащил из заднего кармана брюк пачку купюр.
В ответ она достала свое удостоверение, сняла с пояса жетон и бросила
все это на стол. Он всмотрелся в них повнимательнее.
- Давай, давай, - подбодрила она. - У меня нет от тебя секретов.
Он поднял брошенные вещи. "Удостоверение" отнюдь не удостоверяло ее
принадлежность к правоохранительным органам. Под пластиковой обложкой была
членская карточка клуба "Костко". Жетон был жестяным и оказался значком с
рекламой немецкого пива.
Его глаза расширились, когда она сняла с себя темные очки, - он сразу
узнал ее.
- Аннабель?!
- Лео, какого черта ты тут делаешь? - спросила Аннабель Конрой. -
Крутишь "три листика" в этом сраном подобии города, да еще с компанией тупых
неудачников?
Лео Рихтер пожал плечами и широко улыбнулся:
- Времена нынче тяжелые. А ребята вполне приличные; немного, конечно,