"Джеймс Боллард. Хрустальный мир ("Уничтоженные миры" #4) " - читать интересную книгу автора

доктор даже и не подозревал, казалось, символизировал, - причем и в
сексуальном плане тоже, - все его скрытые мотивы посещения Порт-Матарре в
поисках Сюзанны Клэр. Более всего раздражало, что Вентресс, с его костистым
лицом и белым костюмом, умудрился продемонстрировать свою осведомленность в
этих доселе замалчиваемых мотивах.
Сандерс перекусил в ресторане отеля. Зал был почти пуст; кроме него
лишь молодая темноволосая француженка записывала что-то в блокнот, который
положила на свой столик рядом с салатом. Она то и дело поглядывала на
Сандерса, вновь пораженного ее явным сходством с Сюзанной Клэр. То ли из-за
черных как вороново крыло волос, то ли из-за необычного освещения
Порт-Матарре, но Сандерсу показалось, что ее нежное лицо несколько бледнее,
чем сохранившийся у него в памяти лик Сюзанны, словно женщины эти были
двоюродными сестрами, но в Сюзанне ощущалась еще и толика более темной
крови. Глядя на девушку, он почти различал рядом с нею Сюзанну, отраженную в
каком-то зашторенном зеркале его мозга.
Она встала из-за стола, кивнула Сандерсу и, взяв блокнот, вышла на
улицу, задержавшись ненадолго в холле.
После ленча Сандерс приступил к поискам транспорта, который доставил бы
его в Монт-Ройяль. Как и сказал клерк, железная дорога в шахтерском городке
отсутствовала. Автобусы ходили туда дважды в день, но по какой-то причине их
движение было приостановлено. На восточной окраине города, неподалеку от
казарм и складских помещений, Сандерс наткнулся на закрытую билетную кассу.
Расписание на доске объявлений покоробилось от солнца, в тени на скамейках
спало несколько местных жителей. Минут через десять внутрь забрел
вооруженный шваброй кондуктор, посасывающий кусочек сахарного тростника. На
вопрос Сандерса, когда возобновится движение, он только пожал плечами:
- Возможно, завтра. Или послезавтра, сэр. Кто может сказать? Рухнул
мост.
- Где это?
- Где? В Майанге, это в десяти километрах от Монт-Ройяля. Очень крутое
ущелье, и мост просто соскользнул вниз. Опасное место, сэр.
Сандерс указал на огороженные бараки военного лагеря, где солдаты
грузили припасы в грузовики. На земле были свалены в кучу клубки колючей
проволоки, а рядом с ними виднелись секции металлической ограды.
- Похоже, они весьма заняты. Но как же они туда доберутся?
- Они чинят мост, сэр.
- Колючей проволокой? - Сандерс покачал головой, он устал от уклончивых
ответов. - Что же все-таки на самом деле там, в Монт-Ройяле, происходит?
Кондуктор посасывал свое лакомство.
- Происходит? - сонно переспросил он. - А ничего не происходит, сэр.
Доктор Сандерс отправился прочь, но задержался у ворот казарменного
городка, пока часовой жестом не велел ему проходить мимо. По ту сторону
дороги в воздухе вздымались темные ярусы лесного полога, напоминая готовую
обрушиться на пустой город гигантскую волну. Более чем в сотне футов у него
над головой, словно наполовину сложенные крылья, нависали громадные сучья,
клонились вниз стволы. Сандерса подмывало перебраться через дорогу и подойти
вплотную к лесу, но в царившей там тишине было нечто угрожающее и гнетущее.
Повернувшись, доктор направился обратно в отель.
Часом позже, после нескольких бесплодных расспросов, он наведался в
полицейскую префектуру по соседству с портом. Суета вокруг парохода