"Джеймс Боллард. Кокаиновые ночи" - читать интересную книгу автора

Сотни машин и автобусов, окутанных желтоватой дымкой выхлопных газов, стояли
в очереди к пропускному пункту. Девочки-подростки приставали к испанским
солдатам с жалобами, а их бабушки бойко покрикивали на тех же солдат.
Абсолютно не реагируя на нетерпеливый гомон автомобильных гудков,
пограничная жандармерия проверяла каждый винт и каждую заклепку, назойливо
обыскивая чемоданы и картонные коробки из супермаркетов, заглядывала под
капоты и ощупывала крепления запасных колес.
- Мне необходимо быть в Марбелье в пять часов, - сказал я менеджеру
прокатной конторы, который взирал на эти притормозившие транспортные
средства с безмятежностью человека, уже сдавшего напрокат свой последний
автомобиль перед выходом на пенсию.- Но, кажется, эта пробка там навечно.
- Не волнуйтесь, мистер Прентис. Она может рассосаться в любой момент,
как только пограничникам надоест.
- Все эти правила...- покачал я головой, просматривая договор на аренду
машины.- Запасные лампочки, аптечка, огнетушитель... Этот "рено" оборудован
лучше самолета, на котором я прилетел.
- Это все Кадис. Новый губернатор просто помешался на Ла-Линиа *. Но
его планы по стимулированию трудовой деятельности не пользуются особой
популярностью у местных жителей.
______________
* La Linea (исп.) - Линия.

- Да уж, не повезло. Что же, здесь сплошная безработица?
- Не совсем. На самом деле работы хватает, но вся она... довольно
сомнительная.
- Контрабанда? Немного сигарет и видеокамер?
- Не так уж немного. На Ла-Линиа счастливы абсолютно все. Здешние
обитатели очень надеются, что Гибралтар навсегда останется британским
владением.

Я снова подумал о Фрэнке, который оставался британским подданным, но
сидел в камере испанской тюрьмы. Встав в хвост очереди ожидавших досмотра
автомобилей, я вспоминал наше детство в Саудовской Аравии двадцать лет
назад, тамошние неожиданные проверки на дорогах, которые проводились
религиозной полицией за неделю до Рождества. От ее хищных взглядов не
ускользала не только ничтожная капля заготовленного к празднику алкоголя, но
даже клочок оберточной бумаги со зловещей эмблемой остролиста, плюща и дров
в ореоле пламени. Пока отец с его характерным профессорским сарказмом,
всегда выводившим из себя нашу нервную мать, спорил с полицией по-арабски,
Фрэнк и я пугливо ежились на заднем сиденье отцовского "шевроле", стискивая
коробки с наборами игрушечной железной дороги, завернутыми в бумагу всего за
несколько минут до того, как мы их распаковали.
Что-что, а контрабанду мы освоили в очень раннем возрасте.
Старшеклассники английской школы в Эр-Рияде любили обсуждать интригующий мир
запретного секса, тайной торговли пиратским видео и наркотиками. Уже потом,
когда мы вернулись в Англию после смерти матери, я осознал, что эти
маленькие заговоры позволяли британцам держаться вместе и давали им ощущение
некоторой общности. Без посреднической деятельности и контрабандных поездок
наша мать утратила бы зыбкую опору в этом мире задолго до того трагического
дня, когда она забралась на крышу Британского Института и совершила