"Джеймс Баллард. Фабрика грез Unlimited" - читать интересную книгу автора

тонущего самолета.
Правое крыло совсем ушло под воду; увлекаемая течением "Сессна" сильно
накренилась. Я вырвался из привязных ремней, открыл неподатливую дверцу и
вылез из почти уже затопленной кабины на подкос левого крыла. Затем я
перебрался на крышу кабины и встал там во весь рост в рваном, обгоревшем
летном комбинезоне; еще секунда - и самолет окончательно ушел под воду,
унося в ее глубины мои недавние мечты и надежды.

Глава 4

Покушение на мою жизнь

Я лежал в тени особняка на мокрой траве. Женщина в белом халате
отгоняла от меня напиравших со всех сторон людей.
- Доктор Мириам!
- Я и сама прекрасно вижу, что он ожил! Отойдите!
Она откинула с глаз прядь растрепанных волос и опустилась на колени;
сильная, нервная рука лежала на моей груди, ежесекундно готовая вкачать в
сердце ускользающую жизнь.
- Боже... да с вами, похоже, ничего и не случилось.
Властность окрика, которым женщина осадила зевак, не могла скрыть ее
растерянности; казалось, она все еще не совсем уверена, что я жив. За ней
стояла та самая женщина, которую я видел недавно в окне; глядя на ее
ошеломленное лицо, можно было подумать, что это ей, а не мне удалось чудом
пережить аварию. Ее шелковая блузка и жемчужное ожерелье были измазаны
машинным маслом, в левой руке дымилась все та же сигарета - тавро, готовое
заклеймить до нитки промокшего, распластавшегося на траве авиатора. Правая
ее рука потянулась вниз и сердито встряхнула меня за плечо.
- Кто вы такой?
- Миссис Сент-Клауд! Мадам, ему же больно!
Человек в шоферской униформе пытался урезонить женщину, но она
вцепилась в меня намертво, словно я украл у нее нечто ценное.
- Мама! - Молодая докторша стряхнула ее руку с моего плеча. - Ему и без
тебя хватит развлечений! Принеси из дома мой саквояж.
Окружающие неохотно расступились, открыв моим глазам простор
безмятежного неба. Тревожный свет исчез, и чертово колесо вращалось на фоне
ватных облаков, как благодушная мандала. В моем теле не ощущалось ни боли,
ни даже слабости, а только нечто, странным образом похожее на старость,
словно после бесконечно долгого путешествия. Я тронул свою попечительницу за
руку, желая предупредить ее о катастрофе, нависшей над этим крошечным
городком, но не знал, с чего начать.
Она ободряюще потрепала меня по щеке; судя по всему, драматический
характер моего появления на сцене произвел на нее сильное впечатление. Глядя
на эту в конец смешавшуюся женщину, я чувствовал огромную благодарность. Мне
хотелось гладить ее кожу, приложить губы к ее груди. На какой-то момент мне
почти показалось, что я - давний ее поклонник, а вся эта история с
самолетом - не более чем несколько экстравагантный способ предложить ей свою
руку и сердце.
Словно угадывая эти мысли, она улыбнулась и коротко сжала мою руку.
- Ну как вы, ничего себя чувствуете? Должна признаться, вы навели на