"Тони Баллантайн. Голубая магнолия " - читать интересную книгу автора

- Андерсон! - закричал я. - Ты самоуверенный идиот! Кто дал тебе право
менять оригинальную идею?
- Да брось ты, - сказал Андерсон. - Это просто обязанность каждого
современного художника делать прошлое лучше. Только путем постоянной
переработки произведение искусства может в конечном итоге достичь
совершенства. Ты думаешь, ты первый воспользовался "машиной времени"? Да они
дают нам возможность приблизиться к совершенству даже после смерти творца.
Приблизиться к совершенству с позиции современных взглядов, свободных от
предрассудков и суеверий.
- Андерсон, что ты несешь?
- Я снова возвращаюсь к преобразованию "Голубой магнолии". И Эмеральд
Рейнбоу со мной.
- Послушай... - крикнул я, но было уже поздно. Он повесил трубку.
Я схватился за голову. Сюзи с сочувствием погладила меня по плечу. Она
сидела на моем диване уже более часа и ела арахис. "Машина времени"
наготове.

"Голубую магнолию" показывали по каналу 17В в сорок шесть. Это было
что-то невероятное.
- Ты должна выбрать.
Темные глаза Хепберн полны слез. Камера делает панорамирование...
Грант. Хепберн. Богарт. Я. Бамбуковая ширма, скрывающая двух шутов.
Богарт у двери.
- Черт. Не могу найти свою шляпу.
- Она...
Хлоп. Это я за кадром ударил Андерсона.
- Мы пришлем ее по почте. - Кэри Грант, конечно же.
- Не уходи вот так. Я... я могу объяснить.
В карих глазах Хепберн слезы отчаяния. Она выглядит такой потерянной,
такой неуверенной. Вероятно, она озадачена тем, что лабрадор Андерсона
только что прошел по комнате, виляя хвостом.
- Не стоит, - говорит Богарт, пиная собаку. - Зачем что-то объяснять
человеку, который уже не здесь?
За кадром слышится шум - это Эмеральд Рейнбоу ударила меня.
- Думаю, человек, который живет в одиночестве, не является
по-настоящему частью мира, - говорит Богарт.
В кадре появляется Андерсон.
- Мы с женой будем проезжать мимо аэропорта, мистер Богарт, - говорит
он. - Можем вас подвезти.
- В этом нет необходимости. - отвечает Богарт.
- О, все нормально, нет проблем, - улыбается Эмеральд Рейнбоу.
- Есть, - говорит Богарт сквозь стиснутые зубы.
- Просто не обращай на него внимания, дорогая, - говорит Андерсон. - В
сложившихся обстоятельствах он не может не быть в дурном настроении.
- Я не в чертовом дурном настроении! - кричит Богарт.
Громко топая, он выходит из комнаты. Андерсон и Эмеральд Рейнбоу
следуют за ним.
Вы можете видеть меня сидящим за столиком, тихо плачущим, когда вновь
появляется Андерсон. На его лице робкая ухмылка.
- Я вернулся, только чтобы взять шляпу, - объясняет он. - Богарт опять