"Мэри Бэлоу. Тайная жемчужина " - читать интересную книгу автора

собачке, которую, заупрямившись, хотела назвать Малышкой, хотя он и
объяснил ей, что щенок со временем превратится в довольно крупную собаку.
Герцог вспомнил заспанное личико и спутанные волосы дочери - он зашел к ней
накануне вечером, не подумав о том, что в такое время Памела уже должна
находиться в постели. Она обняла его и, поцеловав, спросила:
- Папа, ты не уедешь снова?
- Нет, теперь я приехал надолго, - улыбнулся он.
- Обещаешь, что не уедешь?
- Обещаю. - Он обнял дочь и поцеловал ее; - А теперь спи. Мы увидимся
завтра.
Нет, он не должен покидать Сибиллу. Ребенок имеет право на обоих
родителей, даже если они и не являются образцовыми супругами. И впредь ему
не следует надолго уезжать из Уиллоуби, хотя в Лондоне, конечно же,
спокойнее...
Герцог внезапно остановился. Мимо клумб, на которых выращивали цветы
для дома, шла какая-то женщина.
Он не сразу узнал ее. Впрочем, он и накануне не сразу узнал мисс
Гамильтон: в какой-то момент ему даже подумалось, что Хаутон ошибся и нанял
не ту женщину. Но это, несомненно, была она.
Герцог не раз вспоминал о ней в Лондоне, и он прекрасно помнил, что
она была очень худой и бледной, с темными кругами под глазами. И ее нельзя
было назвать привлекательной.
Правда, у нее были длинные стройные ноги и упругая высокая грудь,
однако в ней не было ничего особенного. Герцог догадывался, что она из
хорошей семьи, но находится в отчаянном положении. Ему захотелось хоть
чем-то ей помочь.
И он помог ей.
Но сейчас Флер была совсем другой, не такой, какой он - ее запомнил.
Теперь она уже не казалась слишком худой, однако оставалась стройной и
изящной. К тому же на щеках ее появился здоровый румянец и исчезли темные
круги под глазами. А волосы... Они уже не казались тусклыми, чуть
рыжеватыми, теперь они были огненно-золотистые.
Герцог с изумлением обнаружил, что мисс Флер Гамильтон поразительно
красивая женщина.
Но она оставалась все такой же молчаливой и холодной, словно мраморная
статуя. Тогда, в Лондоне, она почти все время молчала, правда, при этом
бросала на него пристальные взгляды. А вчера она не сказала ни слова, даже
не сделала реверанс, когда он поздоровался с ней.
А как она вздрогнула, какой ужас был в ее взгляде, когда он у лестницы
предложил ей руку. Но, может быть, она права? Почему он должен предлагать
руку гувернантке?
Шагая ей навстречу, герцог пристально посмотрел на нее и вдруг понял:
она боится его. Во всяком случае, она старалась не смотреть в его сторону.
- Доброе утро, мисс Гамильтон. - Он улыбнулся.
Она наконец-таки взглянула на него и молча кивнула.
- Вы тоже любите утренние прогулки? - спросил он. - Мне всегда
казалось, что утро - самое лучшее время для прогулок.
- Я не стану вашей любовницей, - сказала она неожиданно.
- Не станете?.. Простите, а разве я просил вас об этом?
- Но ведь это совершенно очевидно. Я все прекрасно поняла, как только