"Мэри Бэлоу. Тайная жемчужина " - читать интересную книгу авторасобачке, которую, заупрямившись, хотела назвать Малышкой, хотя он и
объяснил ей, что щенок со временем превратится в довольно крупную собаку. Герцог вспомнил заспанное личико и спутанные волосы дочери - он зашел к ней накануне вечером, не подумав о том, что в такое время Памела уже должна находиться в постели. Она обняла его и, поцеловав, спросила: - Папа, ты не уедешь снова? - Нет, теперь я приехал надолго, - улыбнулся он. - Обещаешь, что не уедешь? - Обещаю. - Он обнял дочь и поцеловал ее; - А теперь спи. Мы увидимся завтра. Нет, он не должен покидать Сибиллу. Ребенок имеет право на обоих родителей, даже если они и не являются образцовыми супругами. И впредь ему не следует надолго уезжать из Уиллоуби, хотя в Лондоне, конечно же, спокойнее... Герцог внезапно остановился. Мимо клумб, на которых выращивали цветы для дома, шла какая-то женщина. Он не сразу узнал ее. Впрочем, он и накануне не сразу узнал мисс Гамильтон: в какой-то момент ему даже подумалось, что Хаутон ошибся и нанял не ту женщину. Но это, несомненно, была она. Герцог не раз вспоминал о ней в Лондоне, и он прекрасно помнил, что она была очень худой и бледной, с темными кругами под глазами. И ее нельзя было назвать привлекательной. Правда, у нее были длинные стройные ноги и упругая высокая грудь, однако в ней не было ничего особенного. Герцог догадывался, что она из хорошей семьи, но находится в отчаянном положении. Ему захотелось хоть И он помог ей. Но сейчас Флер была совсем другой, не такой, какой он - ее запомнил. Теперь она уже не казалась слишком худой, однако оставалась стройной и изящной. К тому же на щеках ее появился здоровый румянец и исчезли темные круги под глазами. А волосы... Они уже не казались тусклыми, чуть рыжеватыми, теперь они были огненно-золотистые. Герцог с изумлением обнаружил, что мисс Флер Гамильтон поразительно красивая женщина. Но она оставалась все такой же молчаливой и холодной, словно мраморная статуя. Тогда, в Лондоне, она почти все время молчала, правда, при этом бросала на него пристальные взгляды. А вчера она не сказала ни слова, даже не сделала реверанс, когда он поздоровался с ней. А как она вздрогнула, какой ужас был в ее взгляде, когда он у лестницы предложил ей руку. Но, может быть, она права? Почему он должен предлагать руку гувернантке? Шагая ей навстречу, герцог пристально посмотрел на нее и вдруг понял: она боится его. Во всяком случае, она старалась не смотреть в его сторону. - Доброе утро, мисс Гамильтон. - Он улыбнулся. Она наконец-таки взглянула на него и молча кивнула. - Вы тоже любите утренние прогулки? - спросил он. - Мне всегда казалось, что утро - самое лучшее время для прогулок. - Я не стану вашей любовницей, - сказала она неожиданно. - Не станете?.. Простите, а разве я просил вас об этом? - Но ведь это совершенно очевидно. Я все прекрасно поняла, как только |
|
|