"Мэри Бэлоу. Рождественское обещание " - читать интересную книгу автора

- Откуда мне знать? - снова нахмурился граф. - Нет еще двадцати. Так
он, кажется, сказал. Во всяком случае, она не старая дева, Берти.
- Тогда она училась с Памелой, - подумав, заявил сэр Альберт. - Это
третья из дочерей Хатчинса. Он прочил ее мне в жены пару лет назад, но она
не в моем вкусе, в ней есть что-то лошадиное. Целый месяц он держал меня в
своем поместье, где я умирал от скуки. Подожди, - произнес он и пристально
посмотрел на графа. - Как зовут твою мещаночку?
- Господи! - Сильный толчок плохо сказался на состоянии желудка
графа. - Не спрашивай меня, - простонал он. - Кажется, Трэнсом. Эгги, Эдди,
Элли, Эмми... или что-то в этом роде.
- Будь я проклят, если это не та девчонка, которую привезла с собой из
школы Памела. Она сделала это, чтобы досадить матери, - вспомнил сэр
Альберт. - Боже мой, как она была не к месту среди нас! Вульгарна, как они
все, этот ужасный акцент кокни и неумение вести себя. Уже тогда были видны
ее намерения приглядеть себе жениха из знатных. Да ей не повезло -
охотников не нашлось. Уверен, что это ее имя, хотя за нею укрепилось
прозвище "мещаночка". Лорд Хатчинс был чернее тучи.
Граф Фаллоден нахмурился и зевнул.
- Гресвелл останется моим, - промолвил он. - Я приведу в порядок дом и
парк, да и коттеджи арендаторов тоже. Сделаю наконец ту сотню неотложных
дел, о которых мне постоянно твердит мой управляющий. Пустив пулю в лоб, я
обреку все на погибель, не так ли, Берти?
- Да, - согласился его друг. - Только будь паинькой, Рэндольф, и не
засыпай, слышишь? Не представляешь, как трудно перетаскивать пьяного из
экипажа в дом.
Граф поудобнее уткнулся подбородком в грудь.
- Ты сказал, Берти, что я могу не жить с ней, не так ли?
- Не будешь, Рэндольф, дружище, не будешь, - подтвердил тот. - Не смей
спать! Мы совсем близко.
- Разве что в отдаленном будущем я все же заставлю ее подарить мне
наследника, - решительно высказался граф.
- У тебя уйма времени в запасе для этого, - успокоил его друг. - Тебе
нет еще и тридцати.
- На Рождество я оставлю ее в Лондоне, - продолжал размышлять граф. -
Ей как-никак захочется побыть с отцом и друзьями, сам же уеду в поместье.
Поедешь со мной, Берти? Поохотимся. Я приглашу еще кого-нибудь.
- Ты уже пригласил, - напомнил ему сэр Альберт. - По крайней мере
полдюжины человек.
- Разве? - удивленно переспросил граф. - На Рождество? Тогда все в
порядке. Может, и Доротея согласится приехать, если я попрошу.
- А вот этого делать не стоит, старина, - заметил сэр Альберт,
внимательно вглядываясь в умолкшего графа. - Мог бы обойтись и без этого. -
Ритмичные звуки, доносившиеся до его ушей, и мерно поднимавшаяся грудь
графа, бесспорно, свидетельствовали о том, что он все же уснул. Сэр Альберт
в сердцах выругался.
На сей раз мистеру Трэнсому было предложено сесть, не то что в прошлое
утро. Сам граф Фаллоден, однако, остался стоять перед камином, заложив руки
за спину и словно не чувствуя жара горящих углей. У него раскалывалась
голова, неприятные ощущения в желудке давали о себе знать больше, чем ему
хотелось бы. Но отчасти он был этому рад. Все это отвлекало его от прочих