"Мэри Бэлоу. Обещание весны " - читать интересную книгу автора

Радовалась, что он лежит и не опирается на руки, чтобы облегчить свой вес
для нее, как это делал всегда, что двигается резко и без осторожности.
Грейс расслабилась и лежала спокойно, как всегда, прикрыв глаза. И он
вошел в нее глубоко - тоже как всегда, а она, как всегда, испытала бурное
наслаждение и повернулась к нему, когда Перри лег рядом, обнимая ее и
укутывая одеялом. Она подставила губы для его уже полусонного поцелуя,
положила поудобнее голову ему на руку и смежила веки.
И Грейс вдруг поняла, что боль, которую она испытывала во время их
бурной близости, имела вовсе не физическое происхождение, что боль так и не
прошла. Волшебство исчезло, Перри больше не в силах был избавить ее от
душевной боли.
И откуда она, эта боль? И зачем Грейс позволила себе вернуться к жизни?

***

Безрассудство не в состоянии что-либо восстановить, думал Перри,
прижимая к себе жену и закрыв глаза. Его близость с Грейс сегодня ночью
носила эгоистический характер. Он не любил ее, а использовал ради
наслаждения, ради утешения, ради забвения наконец. Перри хотел, чтобы жена
лежала под ним обнаженная, хотел уверить себя - а может быть, и ее, - что
она принадлежит только ему, что ни один другой мужчина не смеет претендовать
на обладание ею. Сандерсфорд обладал ею несколько дней в далеком прошлом.
Перри же близок с Грейс больше года, Перри на ней женат.
Но в этом нет ничего хорошего. Нет никакого утешения в том, чтобы
овладеть собственной женой так, словно она ничем не лучше шлюхи. Нет смысла
в том, чтобы удерживать ее при себе силой. Ведь Грейс не просто
собственность. Она самостоятельная личность, сильный характер которой Перри
привык уважать еще до женитьбы, и он не может удерживать ее только потому,
что закон и церковь дали ему на эту женщину определенные права.
Перигрин лежал, безмолвный и несчастный, делая вид, что спит, рядом с
неподвижной и бодрствующей Грейс еще долго после того, как рассвет сделал
бледными и ненужными горящие на камине свечи.

***

На следующий день Грейс гуляла по Сент-Джеймскому парку вместе с Этель
и неудержимо разговорчивой Присциллой. Перигрин уехал на аукцион
чистокровных лошадей вместе с графом Эмберли.
- Просто выразить не могу, как чудесно я провела время вчера на балу,
тетя Грейс! - в который раз восклицала Присцилла.
Грейс и Этель с понимающими улыбками слушали монолог, лишь изредка
вставляя слова одобрения. Женщины чувствовали определенную неловкость,
которую смягчало присутствие девушки.
- Я танцевала все танцы, - тараторила Присцилла, - с такими красивыми и
любезными джентльменами. Вы видели, как я танцевала с лордом Иденом, тетя
Грейс? Ведь он ваш сосед, верно? Он очень красивый и высокий. Мне больше
понравился мистер Джонсон. Он обещал, что заедет к нам на Кавендиш-сквер и
мы погуляем в парке. А знаете, мисс Дарнфорд шепнула мне, что дядя Перри
просто очарователен? Она была потрясена, когда я ей сказала, что сэр Лэмпмен
женат на моей тете.