"Мэри Бэлоу. Обещание весны " - читать интересную книгу автора

следовало приезжать вдвоем? Здесь им в наибольшей степени дадут
почувствовать разницу в возрасте. И это скорее всего вобьет клин в их
отношения, и без того уже напряженные. Она до сих пор не рассказала ему о
Гарете, хотя вполне подходящие случаи сделать это представлялись несколько
раз. Даже в ночь их приезда в город такая возможность была, когда Грейс
уютно устроилась в объятиях Перри после того, как они до боли медленно и так
чудесно занимались любовью. Муж тогда снова спросил, что ее тревожит. И
снова Грейс после долгого и мучительного молчания ответила, что ничего
подобного с ней не происходит.
Теперь это уже не имеет значения, твердила Грейс себе. Они уехали
далеко от опасного соседства с Гаретом. Но нет, она ошибается, это имеет
значение. Ее бывший любовник, отец ее умершего ребенка, жив, а Перри считает
его мертвым. Они оба встречали его и пользовались его гостеприимством. Перри
осматривал вместе с ним его конюшни и нашел Гарета симпатичным человеком. А
она, Грейс, прогуливалась с ним наедине и ощутила влияние его сильной ауры.
Она не дотрагивалась до Гарета, не говорила ему поощряющих слов и тем не
менее ощущала, что была неверна Перри. И главное, даже не рассказала ему,
что прогуливалась с лордом Сандерсфордом. А если бы и сказала, все равно
обманула бы. Перри не должен узнать, что его жена встречалась - пусть не по
своей воле - с бывшим возлюбленным.
А в душе у Грейс было пусто и мрачно: она теряет Перри, их брак
обречен. Частично потому, что Перри молод и нуждается в соответствующих его
возрасту развлечениях. А частично потому, что она солгала ему и не могла
высказать правду, которая отняла бы у нее мужа быстрее, чем иные
обстоятельства.

Глава 7

К тому времени как Мартин и Этель под вечер того дня, когда их ожидали
в Лондоне, приехали, чтобы забрать дочь к себе на Кавендиш-сквер, Присцилла
находилась в состоянии величайшего возбуждения. Сначала она бросилась на шею
к матери, потом - к отцу.
- Это была целая вечность! - воскликнула девушка. - Я думала, вы
никогда не приедете.
- Как приятно снова увидеть тебя, дорогая. Ты чудесно выглядишь, -
сказала Этель, сдержанно и в полном соответствии со своим обычным
достоинством проявляя чувства в присутствии невестки и зятя.
- Следите за своими манерами, мисс, - вмешался в разговор Мартин. - Вы
не дали нам возможности поздороваться с вашими дядей и тетей.
На Присциллу выговор отца не произвел ни малейшего впечатления. Сколько
ей надо рассказать о том, что было по дороге в Лондон и что они делали,
когда приехали, а еще о многом договориться, в том числе о новых нарядах и
будущих развлечениях. Ей просто некогда было разыгрывать благовоспитанную и
скромную леди.
Только после того как Присцилла вылетела вихрем из комнаты, вспомнив,
что у нее есть новая шляпка и новый веер, которые необходимо показать, хотя
эти вещи уже уложены для переезда, Этель оказалась в состоянии сообщить
новости о доме.
- Папа чувствует себя неплохо и после вашего отъезда каждый день
выходил погулять. Мы этому очень радовались, правда, Мартин? Все тюльпаны