"Мэри Бэлоу. Немного грешный " - читать интересную книгу автора

- А знаете, я, кажется, придумала выход, - заявила она. - Только нам
придется действовать очень быстро. И это даже нельзя будет назвать в чистом
виде воровством, ведь мертвецам не нужны деньги, верно?
- Господи, Флосси, - пробормотала Филлис, пододвигаясь к подруге, - что
ты задумала? Учти, я не пойду выкапывать мертвецов в поисках денег и
драгоценностей! Ты только представь такую картину...
- Я говорю о тех, кто погиб в сражении, - быстро объяснила Флосси.
Девушки смотрели на нее в недоумении, а Рейчел еще плотнее укуталась в
шаль. - Да я уверена, что многим уже пришла в голову эта идея. Люди говорят,
что идут искать среди убитых своих родных и любимых, а сами потихоньку
начинают осматривать трупы в поисках наживы. Женщинам это проще простого,
достаточно притвориться убитой горем женой или невестой да бормотать под нос
какое-нибудь мужское имя. И нам надо поторопиться, если мы хотим найти у
мертвецов что-нибудь стоящее, а то нас опередят. Если повезет, возможно, мы
даже с лихвой окупим наши потери. Только надо очень постараться.
Рейчел услышала звук, похожий на клацанье зубов, и только через
несколько секунд осознала, что зубы стучат у нее самой. Закусив губу, она
постаралась взять себя в руки: то, что предлагала Флосси, напоминало ночной
кошмар.
- Даже не знаю, Флосс, - задумчиво произнесла Бриджит. - Мне кажется,
что все это неправильно. Но ты ведь несерьезно, правда?
- А почему бы и нет! - воскликнула Джеральдина, вскинув руки. - Я тоже
думаю, что это не совсем воровство.
- И мы никому не причиним вреда, - поддержала подругу Флосси, - ведь
они все уже умерли.
- О Господи! - пробормотала Рейчел, прижимая ладони к лицу. - Это я
должна искать выход из ситуации, а не вы. Ведь все произошло по моей вине.
Девушки как по команде взглянули на Рейчел.
- Это не так, моя дорогая, - уверенно заявила Бриджит. - В конце
концов, это я предложила тебе пожить в нашем доме. Я впустила тебя в дом,
когда ты привела с собой этого священника. Это мне надо было быть
осторожнее.
- Конечно, ты не виновата, Рейчи, - согласилась Джеральдина. - Это наша
общая вина. У нас ведь гораздо больше опыта в отношении мужчин, чем у тебя.
Мы должны были догадаться, что этот "святой отец" - мошенник. Но мы купились
на его обаяние и сладкие речи.
- Вот-вот, - кивнула Флосси. - За четыре года ни одному подонку ни разу
не удалось меня обмануть. А тут появился этот сладкоголосый Кроли со словами
о божественной любви и о том, что у нас та же профессия, что и у библейской
Магдалины, которую простил Иисус Христос... Да ведь я сама отдала ему наши
деньги, все полностью! Да еще и поблагодарила за то, что он обещал положить
их в солидный банк! Ну и кто же, по-твоему, во всем виноват, если не я?!
- Не только ты, Флосс, - возмутилась Филлис. - Мы все дали на это
добро. Мы всегда принимаем решения сообща, так было и в тот раз, помнишь?
- Но это я вас с ним познакомила, - не унималась Рейчел. - Я еще так
гордилась, что он не презирает вас! Я привела его в ваш дом. Я предала вас!
- Не говори ерунды, Рейчи, - провозгласила Джеральдина. - Ты ведь тоже
отдала ему все свои деньги! И потом ты же набралась смелости, чтобы
вернуться и рассказать, что нас обманули. Ты ведь не побоялась!
- Мы только попусту теряем время, выясняя, кто больше всех виноват, -