"Мэри Бэлоу. Любовная соната ("Идеальная жена" #3) " - читать интересную книгу автора - Конечно, ты уже несколько раз видела и мистера Лофта, и мистера
Клермонта, - продолжила мисс Блайд, - и я с самого начала отбирала их, хорошо подумав, как выбираю всех твоих клиентов. Вчера вечером, когда сэр Джеральд Стейплтон пришел к Соне, мне пришло в голову, что он тоже тебе подойдет, милая моя. Он производит впечатление спокойного и очень добропорядочного молодого джентльмена. Я была рада, когда он перед уходом зашел ко мне, чтобы договориться о следующем свидании с тобой. Похоже, ты ему понравилась. А он тебе приятен? - Да, - ответила Присцилла, - он мне очень понравился. - Соня никогда на него не жаловалась, - сказала мисс Блайд. - Он не был груб и не слишком многого требовал, Присцилла? - Нет, - ответила девушка, - он мне понравился. А Соня не будет на меня сердиться? - За то, что ты его у нее отняла? - уточнила мисс Блайд. - Соня не любит постоянных клиентов. Она предпочитает новизну. Но хватит об этом. Ты прочла книгу, которую я тебе дала? - Я ее еще не дочитала, но меня восхищает остроумие автора. - Кто твой любимый персонаж? - поинтересовалась мисс Блайд. - О! - Присцилла задумалась. - Несомненно, мистер Дарси, если речь идет о героях. По-моему, он самый великолепный герой из всех, кого я встречала в книгах. Но мистер Коллинз - поразительный субъект. Невероятно угодливый человек, но при этом он ничуть не карикатурен. - Тебе жалко его жену? - спросила мисс Блайд. - И да, и нет. - Присцилла улыбнулась. - Конечно, она могла избежать брака с ним, и потому только себя должна винить в том, что ей приходится чтобы избежать худшей судьбы и не остаться старой девой, и она потом старалась радоваться тому, что имеет, и ни разу не пожаловалась. Наверное, меня восхищает ее жизнерадостность, хотя в глубине души ей было совсем не радостно. Мисс Блайд выслушала ее с мрачным видом. - Милая моя Присцилла, - сказала она, - ты словно себя описываешь. - О нет! - Присцилла рассмеялась и поставила пустую чашку на блюдце рядом с собой. - Я довольна своей жизнью, мисс Блайд. Многим приходится гораздо хуже, чем мне. С моей стороны грешно было бы жаловаться. Мисс Блайд снова вздохнула. - У тебя особый дар довольствоваться жизнью, - промолвила она. - Я помню, что ты обладала им и в детстве. И оказывается, любой случайный клиент проникается желанием посещать тебя постоянно. Наверное, им льстит, когда они думают, что тебе доставляет радость их обслуживать. Мужчины не любят возвращаться к девушкам, которые обращаются с ними презрительно или равнодушно, даже если им дарованы обольстительные тела. Присцилла посмотрела на собственное худенькое тело. - Когда я избрала эту профессию, - сказала она, - то решила, что смогу примириться со своей совестью только в том случае, если буду делать свое дело хорошо. Джентльмены приходят ко мне за удовольствием. И я делаю все возможное, чтобы дать им это. - Анджела, наверное, уже ждет, милочка, - сказала мисс Блайд. - И мне надо расспросить ее насчет припухлости у нее вокруг глаза. Попроси ее войти. Присцилла прошла через комнату, чтобы вернуть чашку с блюдцем на чайный |
|
|