"Мэри Бэлоу. Просто волшебство ("Школа мисс Мартин" #3)" - читать интересную книгу автораКалверт - четвертый. Если, разумеется, меня уже не опередили другие
джентльмены, живущие с вами по соседству. Я этому нисколько не удивлюсь. Эти слова еще больше раззадорили девушек, которые поспешили уверить Питера, что танцы останутся за ним. - Будто вам можно отказать, - простодушно прибавила мисс Мэри Калверт. - Гертруда, обещайте первый танец мне, - весело и без лишних слов попросил Джон Рейкрофт. - Не согласитесь танцевать со мной - придется с Финном, а это, если верить Роз, равносильно смерти. Девушки снова залились смехом. - Вы очень любезны, Джон, - ответила мисс Калверт. - Благодарю вас. Мистер Финн - добрый и серьезный человек, и он мне безмерно симпатичен. Однако, должна согласиться, танцор из него неважный. Питеру было ясно, что она не лукавит: ей и в самом деле нравился Финн, а тот твердо решил через год, а может, через десять собраться-таки с духом и сделать ей предложение. - Из достоверного источника мне известно, - улыбнулся Питер, - что Финн - фермер, каких мало. Я и сам не раз беседовал с ним о посевной, о содержании скота, о дренажной системе и тому подобных предметах и нашел его весьма осведомленным в этих делах. Мисс Калверт ответила ему счастливой улыбкой. Они продолжили путь вдоль зеленеющих полей, едва тронутых желтизной, между густых живых изгородей, в которые вплетались полевые цветы, распространяя далеко вокруг смесь цветочных ароматов. Девушки весело щебетали без умолку, обсуждая будущий бал. Предмет был еще не исчерпан, когда они подошли к развилке дорог, и Джон Питеру, ведет окольными путями в деревню, другая, что слева, - в Баркли-Корт, поместье графа и графини Эджком, которые сейчас в отъезде. Однако в это время мисс Калверт издала возглас, полный приятного удивления, ее сестры разом повернули головы в направлении ее взгляда и бросились вперед к двум дамам, которые шли к ним навстречу по упомянутой дороге. - Это графиня, - пояснила мисс Калверт. - Значит, они вернулись, Джон. Как это мило! Питер знал графиню - граф был его приятелем - и всегда восхищался этой высокой темноволосой, на редкость красивой женщиной - обладательницей самого прекрасного сопрано из всех, что ему доводилось слышать. Она была довольно известна в музыкальных кругах и разъезжала по всей Европе, выступая в больших залах. - По всему выходит, так, - весело подтвердил Джон Рейкрофт. - Вот и славно! Но взгляд Питера задержался на спутнице графини. Это была молодая женщина, невысокая и хорошо сложенная. Из-под зеленой шляпки, на тон темнее ее платья, выглядывали золотисто-каштановые волосы какого-то редкого, насыщенного оттенка. Не меньшее впечатление производило ее очаровательное улыбчивое лицо. Ее можно было с полным правом назвать настоящей красавицей, и Питер смотрел на нее с нескрываемым восторгом. "Вот она", - подумал он. Эта странная мысль внезапно с кристальной ясностью оформилась в его сознании. Что значили эти два вроде бы невинных и вместе с тем зловещих слова, он |
|
|