"Мэри Бэлоу. Просто волшебство ("Школа мисс Мартин" #3)" - читать интересную книгу автора

Калверт - четвертый. Если, разумеется, меня уже не опередили другие
джентльмены, живущие с вами по соседству. Я этому нисколько не удивлюсь.
Эти слова еще больше раззадорили девушек, которые поспешили уверить
Питера, что танцы останутся за ним.
- Будто вам можно отказать, - простодушно прибавила мисс Мэри Калверт.
- Гертруда, обещайте первый танец мне, - весело и без лишних слов
попросил Джон Рейкрофт. - Не согласитесь танцевать со мной - придется с
Финном, а это, если верить Роз, равносильно смерти.
Девушки снова залились смехом.
- Вы очень любезны, Джон, - ответила мисс Калверт. - Благодарю вас.
Мистер Финн - добрый и серьезный человек, и он мне безмерно симпатичен.
Однако, должна согласиться, танцор из него неважный.
Питеру было ясно, что она не лукавит: ей и в самом деле нравился Финн,
а тот твердо решил через год, а может, через десять собраться-таки с духом и
сделать ей предложение.
- Из достоверного источника мне известно, - улыбнулся Питер, - что
Финн - фермер, каких мало. Я и сам не раз беседовал с ним о посевной, о
содержании скота, о дренажной системе и тому подобных предметах и нашел его
весьма осведомленным в этих делах.
Мисс Калверт ответила ему счастливой улыбкой.
Они продолжили путь вдоль зеленеющих полей, едва тронутых желтизной,
между густых живых изгородей, в которые вплетались полевые цветы,
распространяя далеко вокруг смесь цветочных ароматов. Девушки весело
щебетали без умолку, обсуждая будущий бал.
Предмет был еще не исчерпан, когда они подошли к развилке дорог, и Джон
прервал их бурное обсуждение, указав тростью вправо. Эта дорога, объяснил он
Питеру, ведет окольными путями в деревню, другая, что слева, - в
Баркли-Корт, поместье графа и графини Эджком, которые сейчас в отъезде.
Однако в это время мисс Калверт издала возглас, полный приятного удивления,
ее сестры разом повернули головы в направлении ее взгляда и бросились вперед
к двум дамам, которые шли к ним навстречу по упомянутой дороге.
- Это графиня, - пояснила мисс Калверт. - Значит, они вернулись, Джон.
Как это мило!
Питер знал графиню - граф был его приятелем - и всегда восхищался этой
высокой темноволосой, на редкость красивой женщиной - обладательницей самого
прекрасного сопрано из всех, что ему доводилось слышать. Она была довольно
известна в музыкальных кругах и разъезжала по всей Европе, выступая в
больших залах.
- По всему выходит, так, - весело подтвердил Джон Рейкрофт. - Вот и
славно!
Но взгляд Питера задержался на спутнице графини. Это была молодая
женщина, невысокая и хорошо сложенная. Из-под зеленой шляпки, на тон темнее
ее платья, выглядывали золотисто-каштановые волосы какого-то редкого,
насыщенного оттенка. Не меньшее впечатление производило ее очаровательное
улыбчивое лицо.
Ее можно было с полным правом назвать настоящей красавицей, и Питер
смотрел на нее с нескрываемым восторгом.
"Вот она", - подумал он. Эта странная мысль внезапно с кристальной
ясностью оформилась в его сознании.
Что значили эти два вроде бы невинных и вместе с тем зловещих слова, он