"Мэри Бэлоу. Верю в любовь" - читать интересную книгу автора - И тебя уволили?
- Ушла сама. Мне нелегко пришлось. Миссис Уизерспун нельзя назвать доброй или хотя бы любезной. - Полагаю, тебе было трудно кому-то подчиняться, - изрек он и тут же устыдился. Это удар ниже пояса. Но она подняла на него спокойный взгляд. - Пойду попрошу, чтобы кто-нибудь из местных жителей позволил мне переночевать в его доме. - Сомневаюсь, что это у тебя получится. Ведь тебя не было в дилижансе во время столкновения. Нора остановилась. - У тебя есть деньги? - неожиданно спросил он. - Прошу меня простить. - Она снова шагнула вперед, и он заметил, как неестественно прямы ее плечи. - Тебе лучше остаться здесь, - возразил Ричард, загородив ей дорогу. - Я не собираюсь досаждать тебе. И если хочешь, даже не подойду близко. Можешь выбрать участок пола, наиболее подходящий для твоей кровати. Никто не узнает, действительно ли мы муж и жена. Если только ты сама не разболтаешь. А если не желаешь одалживаться, заметь, что со мной нет ни камердинера, ни слуги. Если не нравится роль моей жены, может, заменишь камердинера? - А что, есть какая-то разница? - раздраженно бросила Нора. Он ответил спокойным взглядом. - Мне нужно идти и точно определить все повреждения коляски. И я голоден. Скорее всего сначала поем. Хочешь пойти со мной? - Ни за что. Я собираюсь переночевать в деревне. и прошел из распивочной в обеденный зал, откуда доносились аппетитные запахи. Он вдруг вспомнил, что ничего сегодня не ел. Что она сделает? И что он найдет, вернувшись наверх? Пустую комнату, посреди которой стоит его саквояж? Или она решит остаться? Ему было не по себе. Давно он не испытывал такого потрясения. Ричард занял маленький столик у окна и заказал ветчину и яйца с картофелем и тостами. Он не хотел видеть, как Нора уходит, не хотел чувствовать ответственность за нее, если она все же уйдет. Господи, да какую вообще ответственность он должен за нее нести? Если не считать вопроса десятилетней давности, терзавшего его все эти годы. Она уйдет и, возможно, исчезнет навсегда. И вероятно, даже не захочет занять свое место в дилижансе. Тогда он больше ее не увидит. Последняя мысль оказалась на удивление панической. И он презирал себя за эту панику. Ричард давно изжил все чувства к Норе. А это было нелегко: уж очень сильное и постоянное воздействие она имела на его жизнь. Его настоящее и будущее навсегда определено тем, что случилось между ними. Даже если она навечно исчезнет из его жизни, этого будет недостаточно. Он надеялся, что она уйдет. Надеялся, что не увидит ее ни сегодня, ни завтра утром. И вообще никогда. - И пришлите то же самое моей жене вместе с чайником чая, - услышал он свой голос, когда официант поставил перед ним еду. - Если она захотела посмотреть на празднества, отнесите тарелку обратно на кухню, и пусть один из слуг позавтракает за мой счет. |
|
|