"Крис Банч. Король-Демон ("Сага о Темном Короле" #2)" - читать интересную книгу автора

стражников. Тут я вспомнил, что городская стража Полиситтарии отказалась
выполнять свои обязанности, поэтому имперскому правительству пришлось
приглашать стражников из столицы.
Стражники, в шлемах и кирасах, были вооружены пиками, кинжалами и
тяжелыми дубинками и больше походили на солдат, приготовившихся усмирять
бунт, чем на блюстителей правопорядка. Тот, кто кричал, имел значок сержанта
и размахивал мечом.
- Будем только рады избавиться от этих бродяг, - бросил один из уланов.
- Сэр, мы все видели! - гаркнул сержант, обращаясь ко мне. - Не будем
тратить ваше драгоценное время. Мы сами наведем здесь порядок. Вот у этой
стены место ничуть не хуже любого другого.
Трое стражников грубо подтащили задержанных к кирпичной стене.
Остальные, достав из сумок на поясе пузырьки с бесцветной жидкостью,
направились в дом.
Старик застонал, одна из женщин взмолилась о пощаде.
- Ты будешь первой, сука, - сказал сержант, обращаясь к ней. -
Пользуясь властью, данной мне... - торопливо начал он стандартную фразу,
занося меч.
- Сержант! - Услышав мой зычный голос, привыкший греметь в казармах,
сержант застыл на месте. - Во имя Исы, черт побери, что ты собираешься
сделать?
- Как я только что сказал, сэр, наводить порядок. Приказы
принца-регента четкие и понятные. Любой, посягнувший на жизнь нумантийца или
чиновника имперского правительства, является виновным в государственном
преступлении, а за это может быть только одно наказание.
- Извини, сержант, - остановил его я, - но эта троица не имеет к
случившемуся никакого отношения. Человек, пытавшийся меня убить, пришел и
ушел по крышам.
- Не важно, сэр. У меня есть четкий приказ. Пособничество и
укрывательство также являются тяжкими преступлениями, виновные должны
заплатить за это жизнью и имуществом. Казнив этих мошенников, мы сожжем их
дом. Я уже послал человека за пожарной командой. Огнеборцы проследят за тем,
чтобы пожар не перекинулся на соседние здания, - хотя, была б моя воля, я бы
спалил дотла весь этот проклятый богами город. Эти распоряжения исходят
непосредственно от принца-регента.
Я застыл в нерешительности. Приказ - это приказ; вне всякого сомнения,
отменить распоряжение вышестоящего начальника - не лучший способ начать
службу на новом месте. Но дело, начавшееся с несправедливости, редко
приводит к добру. К тому же, какой мир пытается поддержать Рейферн?
Безмолвное спокойствие могилы? Маран ждала, что я буду делать дальше.
- Сержант, я знаю, что такое приказ. Но я трибун Дамастес а'Симабу,
новый военный наместник Каллио и, следовательно, твой начальник. Здесь и
сейчас я отменяю полученный тобой приказ; кроме того, я прослежу за тем,
чтобы уже к завтрашнему утру этот приказ был аннулирован на всей территории
провинции. Освободи этих людей и возвращайся к исполнению своих
обязанностей. А их дом останется целым и невредимым.
Поколебавшись, сержант упрямо выпятил вперед нижнюю челюсть.
- Прошу прощения, трибун. Но, как вы сами сказали, приказ есть приказ.
Будьте любезны посторониться, сэр.
Он снова обнажил меч. Женщина, в глазах которой затеплилась было