"Крис Банч. Король-провидец ("Сага о Темном Короле" #1)" - читать интересную книгу автора


***

Я не ожидал прибытия пехоты до начала следующего дня, но Меллет сказал,
что он был пристыжен моим порывом и заставил солдат маршировать с удвоенной
скоростью, посменно позволяя им отдыхать на повозках и рискуя нарваться на
засаду при движении в сумерках.
- Я решил, что этого от нас не ожидают, и поэтому у хиллменов не будет
времени устроить западню, - сказал он. - Так и случилось.
Лагерная рутина и определение нового порядка направления нашего
движения заняли остаток дня. Все это время я продолжал размышлять над
словами Провидца Тенедоса. Все знают, что я не отличаюсь быстротой мышления,
зато я чрезвычайно дотошен и работаю над идеей или концепцией до тех пор,
пока она окончательно не прояснится в моем разуме. Однако речи Тенедоса все
еще озадачивали меня поутру, когда встало солнце и мы отправились в Сайану.
Теперь, когда в спешке не было необходимости, мы могли двигаться так,
как диктовала логика и общепринятая практика, прикрывая фланги пехотой и
высылая пикеты на вершину каждого следующего холма. Местность стала более
пологой, и мы развили вполне приличную скорость.
Первые деревни, которые мы миновали, были пусты, за исключением детей,
женщин и глубоких стариков. Горцы что-то замышляли, и я надеялся, что они
преследуют более отдаленные цели, чем уничтожение нашей колонны.
Третья деревня выглядела почти такой же, как и первые две. Лейш Тенедос
ехал впереди, рядом со мной. Хотя я не слышал никаких подозрительных звуков,
но по какой-то непонятной причине обернулся и увидел мальчишку. Он спрятался
за глинобитной стеной и целился мне в грудь из старого лука размером с него
самого. У меня не было времени уклониться, и я услышал голос своей судьбы в
предупреждающих криках собратьев по оружию, но тут гнилое дерево, из
которого был сделан лук, разломилось надвое, как раз под захватом руки
маленького лучника. Мальчишка вскрикнул от ярости и бросился бежать, но один
из уланов, которого звали Карьян, галопом догнал его и втащил, лягающегося и
извивающегося словно угорь, к себе на лошадь, уложив поперек седла.
Я спешился и подошел к лошади Карьяна. Ухватив мальчишку за волосы, я
приподнял его голову, чтобы взглянуть ему в лицо.
- Ты хотел убить меня?
- Кшишти! - выругался он.
Кшишти - непристойное слово одного из горских диалектов, означающее
мужчину, который переспал со своей матерью.
- Кшишти нумантиец! - этого было достаточно для того, чтобы жестоко
наказать мальчишку.
Тенедос рассмеялся.
- Львенок всегда считает себя взрослым львом, не так ли?
- Убить его, сэр? - проворчал Карьян, положив руку на свой кинжал.
- Нет, - ответил я. - Отпусти его. Я не убиваю младенцев.
Улан помедлил, но подчинился, швырнув мальчишку на землю. Он должен был
упасть ничком, но успел сгруппироваться в воздухе и приземлился на ноги.
Оскалившись, он озирался по сторонам, как пойманное в ловушку хищное
животное.
- Уходи, - приказал я. - В следующий раз не забудь взять новый лук, а
не дедовскую рухлядь.