"Герман Банг. У дороги (1886) " - читать интересную книгу автора Бай никогда не интересовался такими мелочами. А у Хуса всякий раз можно
было узнать что-то новое и чему-то поучиться. И получалось, что им всегда есть о чем поговорить неторопливо и рассудительно- как было в характере у обоих. И всегда выходило, что в доме фру Бай какие-то дела ждут не дождутся Хуса, хотя осенью Кьер из Рюгорда продавал семена и Хус приезжал на станцию каждый день. У Малютки-Иды тоже часто случались неотложные дела на станции. Вот она вылетает на дорогу с письмом, которое ей загорелось отправить с дневной почтой. - Боже мой! Ну и погода, господин лейтенант. - Не угодно ли чашечку кофе, фрекен? Живительная влага - лучшее лекарство от наружной сырости... А у нас сейчас Хус, сидит с моей женой... - Как - разве из Рюгорда сегодня приезжали? - Да, семена привезли. Подумать только - Малютка-Ида и знать не знала. С пригорка в углу своего сада "птенчики" могли обозревать всю округу. Малютка-Ида целыми утрами простаивала на пригорке. Потом начинала раскручивать свои папильотки. - Куда это ты собралась? - Луиса-Старшенькая ходила с перевязанной щекой из-за флюса. - Отнести письмо на станцию... - Мам, - стонала Луиса. - Ида опять бежит на станцию. Пф! Если ты думаешь этим чего-нибудь добиться... - Не твое дело. - Малютка-Ида хлопает дверью спальни перед самым носом - Хочешь выставлять себя на посмешище - на здоровье, но только, пожалуйста, надевай при этом свои собственные ботинки. Ты что, оглохла?.. Мам, скажи Иде, пусть наденет свои сапожки- вечно она бегает на станцию в моей обуви... - Пф! - отвечает Ида, справившись со своей челкой. - И мои перчатки... Ну, знаешь, это уж слишком... - Луиса выхватывает у Иды перчатки. Двери хлопают еще несколько раз. - Что случилось, детки? - спрашивает фру Абель. Она выходит из кухни. Руки у нее мокрые - она чистила картошку... - Ида таскает мои вещи! - Луиса-Старшенькая плачет от злости. Вдова Абель безмолвно прибирает одежду, разбросанную Малюткой-Идой, и возвращается на кухню чистить картошку... - Милая фру Бай, - говорит Ида, стоя на пороге. - Нет, нет, заходить я не стану. Здравствуйте, господин Хус. Ах, я в таком ужасном виде... Я на минутку. Здравствуйте... И фрекен Абель входит в комнату. Под плащом на ней платье с глубоким вырезом. - Ах, знаете, в канун рождества такая уйма дел... Простите, господин Хус, я вас побеспокою - я только пройду. Фрекен Абель проходит к дивану. На нем так приятно сидеть, говорит она. Но ей не сидится на месте. Слишком многое приводит ее в восторг. Фрекен Ида по-детски непосредственна. - Ах, какая чудная салфеточка... Фрекен Абель непременно должна пощупать салфеточку. |
|
|