"Гань Бао. Записки о поисках духов " - читать интересную книгу автора

родом из Нанькана. А весной четвертого года под девизом Цзянь-е она
навестила Чжан Чуаня, которому в ту пору было семнадцать лет. Едва его
повозка оказалась за воротами, она велела служанке передать ему такие слова:
- Матушка моей хозяйки, когда родила ее на свет, предназначила ей
сочетаться с вами. Может ли она не последовать почтительно этому приказу? Но
она хочет, чтобы вы ваше имя изменили на Ши.
Новоявленный Ши позвал девушку показаться ему - на вид ей тоже было лет
шестнадцать-семнадцать, и разговор их касался вещей все таинственных и
отдаленных. С нею были две служанки, одну из которых звали Сюань-Чжи - Ветка
Златоцвета, а другую - Сун-Чжи - Ветка Сосны. На золоченой повозке,
запряженной синим буйволом, были приготовлены всяческие яства и напитки. И
сочинены были стихи, гласившие:

Вершину священную
матушка мне отвела.
Привыкла гулять я,
где туч отдаленных гряда.
Рабынь вереницы
несли опахала за мной,
Ворота Юнгуна
затворены были всегда.
Куда же сегодня
как вихрем меня занесло?
В мирских нечистотах
я не ощущаю стыда.
За мною последуй -
и счастье пребудет с тобой;
А если отвергнешь -
преследовать будет беда.

Когда же пришло начало восьмой луны этого же года, она еще раз
навестила его, и в написанных ею стихах говорилось[21]:

Я в дальних далях
Облачной Реки.
Гора Цзюи
пред взором предстает.
К тебе мой челн
теченьем не прибьет:
Не переплыть
преграду Слабых Вод.

Достав три плода плюща - каждый размером с куриное яйцо, - сказала:
- Съешьте это - и вы не будете бояться волн и бурь, станете стойким в
стужу и жару.
Два плода Ши съел, а один хотел оставить, но она настояла, чтобы Ши
съел и этот последний, добавив при этом:
- Хотя я с самого начала и была предназначена вам в жены, но чувства
наши так и не стали бескрайними. Мы с вами не соединялись целый год - таково
было небольшое испытание для нас. Ныне же, когда на востоке в час мао