"Элейн Барбьери. Дерзкая любовница [love]" - читать интересную книгу авторали отдохнул, что он ел и не слишком ли утомился за день. Отец отвечал за
церковное хозяйство и трудился не разгибая спины под палящим солнцем за мизерную плату. Вместо денег ему выдавалась часть урожая с церковных полей и часть продуктов с церковной фермы. Он волен был оставить их себе или отвезти на продажу. Однако семейные нужды поглощали почти те, и мало что удавалось сберечь для рынка. За еще более нищенскую плату ее мама обстирывала асиенду Аррикальдов. Техасец сказал правду. Маме не позволялось даже переступать порог этого дома. Стало быть, все отвратительные сплетни, ходившие про ее мать, принимались здесь за правду. Если так пойдет дальше - точно такие же сплетни поползут по округе и про саму Анжелику, и перед ней закроются все двери. Девушка пожала плечами Она давно приучила себя не ломать голову над вещами, изменить которые ей было не дано. Освещавшая тропинку луна скрылась за облаком, и Анжелика невольно покрепче прижала к себе драгоценные свертки. Вдруг она споткнулась и чуть было не упала. Запыхавшаяся, с гулко бившимся сердцем, Анжелика беспомощно всмотрелась в кромешную тьму. Она хорошо знала тропинку. здесь слишком опасно шагать наугад. Пожалуй, стоит подождать, пока луна опять не выглянет между тучами. Нащупав ближайшее дерево, Анжелика привалилась спиной к шершавому стволу и облегченно перевела дух. После долгого дня на жаркой кухне ночная прохлада показалась ей особенно освежающей. Она немного отдохнет, пока появится луна, и тогда. - Ну-ка, ну-ка, кто это тут?.. Анжелика вздрогнула и обернулась на знакомый голос. различила черты Гарета Доусона. - Я никого не жду, сеньор Доусон. - Девушка глянула в сторону асиенды и темных силуэтов, различимых в окнах бального зала. - Сеньора умеет развлечь своих гостей на славу, и вовсе ни к чему вот так без цели слоняться по окрестностям... - А что, если я "слоняюсь" вовсе не без цели? Анжелика в замешательстве потупилась, не зная, что ответить, и тут сильная рука легла ей на плечо. - Анжелика, к чему притворяться? - Притворяться? - А ты умело ведешь игру... пожалуй, даже чересчур умело. Не думаю, что ты полностью осознала ту степень бешенства, до которой успела довести беднягу Эстебана. Несчастный парень за весь вечер не смог скрыться ни на минуту. Донна Тереза выговорила ему за небрежное отношение к сеньорите Валентин. Еще бы, ведь он только и делает, что смотрит в окно! И я подумал, что если буду смотреть туда же, то смогу углядеть что-нибудь любопытное. И действительно: я увидел, как ты идешь через сад Бедняга Эстебан только было кинулся следом, но его остановила мать. Ну, как известно, неудача для одного может обернуться удачей для другого... Конечно, я почти не надеялся тебя догнать - с такой прытью ты припустила по тропинке. - В глубине темных глаз мелькнул лукавый огонек, и техасец негромко рассмеялся. - Но, конечно, я зря опасался, ты остановилась здесь и ждала... От этих оскорбительных речей в груди у Анжелики вскипел гнев. - Я вовсе никого не ждала! Было слишком темно, а тропинка неровная... - Ерунда. Я же сумел разглядеть тебя... |
|
|