"Элейн Барбьери. Заря страсти " - читать интересную книгу автора

и выкрикнула:
- Майор Бэнкс, это уже выходит за все рамки! Как вы посмели переступить
порог моей комнаты? Убирайтесь сию же минуту!
Ее голос дрогнул, и Джефф почувствовал, как напряглись все его мышцы.
Близость полуодетой женщины почти лишила его рассудка.
Собрав всю свою волю в кулак, он твердо произнес:
- Я сейчас уйду, мисс Синклер, и вы уйдете вместе со мной. Больше ни
одной минуты вы не проведете на чердаке, не будь я Джефф Бэнкс!
- Можете угрожать мне сколько угодно, я не подчиняюсь вашим приказам!
- Маленькая упрямая... - Джефф задыхался от возмущения. Он бросился к
постели и силой поставил Риву на ноги. Она растерянно смотрела на него,
пытаясь взять себя в руки, но он не дал ей на это времени и, схватив в
объятия, понес вон из комнаты.
- Отпустите меня сейчас же! - все еще пыталась сопротивляться Рива. -
Как вы смеете?
Однако Джефф заметил, что голос ее ослабел. Казалось, даже для гнева у
этой маленькой смелой женщины больше не осталось сил. Он попытался говорить
спокойно:
- Глупая девчонка, как ты не понимаешь, что делаешь себе только хуже
своим упрямством! Никто тебе не поможет, кроме меня, и именно от меня ты
отказываешься принимать помощь. Но я положу этому конец, мисс Рива
Синклер! -Джефф вновь вернулся к официальному тону: - Мисс Рива Синклер, я
отнесу вас в гостевую комнату, и вы больше никогда не будете спать на этом
жутком душном чердаке. Возможно, придет время, и вы поймете, что прежде
всего я забочусь о вашем благополучии.
- Этого вы ни за что не дождетесь, - отозвалась Рива. - Вы можете
запереть меня, но не можете заставить подчиняться!
- Если понадобится запереть вас, я так и сделаю, мисс Синклер, -
заверил ее Бэнкс. - Но в ваших же интересах не доводить ситуацию до такого
плачевного состояния.
На этот раз Рива ничего не ответила: она лежала в его объятиях почти
бездыханная, и Бэнкс уже пожалел, что начал эту перепалку. Но как еще было
заставить ее послушаться?
Спустившись в холл, Джефф отнес девушку в отведенную ей комнату.
Переступив порог, он снова нахмурился. Несмотря на открытое окно, в комнате
тоже было довольно душно, хотя, конечно, гораздо лучше, чем на чердаке.
Майор велел каждый вечер зажигать здесь лампу, даже несмотря на то что
Рива так и не соизволила сюда переехать, поэтому в комнате было светло. Он
осторожно положил свою драгоценную ношу на постель и нежно коснулся ее щеки.
Ресницы Ривы затрепетали, но она так и не открыла глаз - по-видимому,
бедняжка совсем обессилела.
Джефф подошел к столу, на котором стоял графин, и, налив немного воды в
стакан, поднес его к губам девушки. Рива мотнула головой, но он только
настойчивее придвинул стакан к ее губам.
- Что это? - почти беззвучно спросила она.
- Вода. Да пей же, черт бы побрал твое упрямство! Рива неохотно
подчинилась. Начав пить, она, казалось, никак не могла остановиться и вскоре
вернула Бэнксу пустой стакан.
Укоризненно покачав головой, майор окинул девушку внимательным
взглядом, и ему сразу стало ясно, что она больна: ее тонкая ночная сорочка