"Жаклин Бэрд. Страсть с повинной [love]" - читать интересную книгу автора

- В это трудно поверить, но я ловлю вас на слове. - Он помолчал. - На
данный момент.
Ребекка не поняла, что он имеет в виду, но не успела спросить - он
подозвал официанта. Расплатившись, он встал и протянул руку Ребекке:
- Пошли отсюда, тут слишком многолюдно. Когда они снова оказались в
машине, Бенедикт наклонился и обнял ее, она поняла, что сейчас он ее
поцелует.
- Я тебя хочу, - прошептал он прежде, чем его губы прикоснулись к ее
губам.
Она затрепетала в его объятиях, ее охватил жар, исходивший от его
тела; поцелуи были долгими, он безжалостно терзал ей губы. Сила его
страсти сначала поразила, а затем затянула ее в головокружительный омут.
Она отвечала ему со всем пылом юного сердца, пробудившегося для любви.
Когда его рука скользнула под жакет и распустила шнуровку лифа, она
сжалась от неожиданности, но потом сладкая, дотоль неизведанная отрава
затопила ее всю.
- Бенедикт, - пролепетала она, когда он, опустив голову еще ниже,
стал покрывать поцелуями ее шею - там, где бился пульс.
В ней вспыхнуло желание, голод, который она не могла и не хотела
обуздывать. Кровь пульсировала в ее венах, как неукротимое пламя. Она
обняла его за плечи; ее маленькая рука ворошила пряди его черных волос,
она прижимала его к себе. Ей не было стыдно; только ради этого мгновения
она и появилась на свет...
Бенедикт судорожно вздохнул и откинул голову; осторожно высвободился
он из ее объятий и дрожащими руками поправил свою одежду.
- Прекрасно, Ребекка, я чуть было не завладел тобой прямо на
автостоянке. Ты оказываешь на меня разлагающее влияние.
- Я рада, - прошептала она горячо, все еще не насытясь его поцелуями.
- Я, наверное, влюбилась в тебя, и было бы ужасно, если это любовь без
взаимности. - Она неуверенно засмеялась, сознавая, что говорит ему больше,
чем следовало бы.
Бенедикт сжал ее лицо ладонями. Его золотисто-карие глаза впились в
нее огненными жалами.
- Я не шучу, Ребекка. Я чувствую то же самое, что и ты. Но здесь я не
могу тебе это доказать. - Быстро поцеловав ее опухшие губы, он откинулся
на сиденье. - Я, пожалуй, отвезу тебя домой, а то Руперт, чего доброго,
объявит розыск. Но не сомневайся, это только начало. Обещаю тебе.
Они вернулись в Оксфорд в непринужденном молчании. Бенедикт принял ее
приглашение на чашечку кофе, но, к ее досаде, Руперт составил им компанию.
Она успокаивала себя тем, что Бенедикт назвал их встречу только началом, и
она верила ему. Провожая его до машины, она ждала, что вот-вот он
заговорит о следующей встрече. Видимо, ожидание было написано у нее на
лице, когда она промурлыкала:
- Спокойной ночи, Бенедикт... - ведь не могла же она его задержать.
- Если ты будешь так на меня смотреть, я посажу тебя в машину и увезу
в Лондон, - пошутил он.
- Я бы не возражала, - ответила она полусерьезно.
Он обнял ее и крепко поцеловал.
- В понедельник я читаю лекцию в университете, но связаться со мной
можно.