"Жаклин Бэрд. Ювелирная работа ("Греческие магнаты" #2)" - читать интересную книгу автора

- Ладно, - проворчал он, повернувшись на спину. - Для первого раза
достаточно.
- Я что-то не поняла, - начала Элоиза, и тут в соседней комнате
раздался телефонный звонок.
- Я должен ответить, - сказал Маркус, поднимаясь.
- Значит, ты действительно ждал звонка? - пролепетала Элоиза.
- Думаешь, я завлек тебя сюда обманом?.. Просто коротать часы ожидания
лучше в приятной компании старинного друга, - сообщил он, натягивая брюки. -
Одевайся. Я верну тебя домой, пока твои друзья не объявили тревогу.
- Я взрослая женщина, - гордо произнесла Элоиза.
- Если ты останешься здесь на ночь, мне придется стать взрослым
мужчиной, а я этого не хочу... Ты вся горишь, Рыжая, - сказал он, выходя из
спальни.
- Это бич всей моей жизни, - горестно бросила вслед ему Элоиза. -
Нельзя безнаказанно быть рыжей, - попеняла она на свою склонность к
предательскому румянцу.
- Иди в душ! - прокричал Маркус. - И если тебе повезет, то я
присоединюсь вскоре. Нельзя безнаказанно лежать в моей постели.
Элоиза поморщилась от его надменных шуточек.
Маркус не удивился, застав ее одетой.
- Прости... У меня проблемы. Предстоит много работы этой ночью. Я рад,
что ты уже оделась. Сейчас попрошу отвезти тебя домой. Машина будет ждать у
парадного входа.
Элоиза вопросительно изогнула брови.
- Я позвоню тебе завтра... Обещаю, - подтвердил Маркус свое намерение,
видя ее красноречивое недовольство.
Он проводил ее до двери своего номера.
- Не обижайся. Но у меня много неотложных дел, - пробормотал он,
торопливо поцеловав женщину в щеку и втолкнув ее в лифт.
- Конечно, Маркус. Дело, прежде всего. Очень тебя понимаю... Но можешь
не беспокоиться, завтра я вылетаю в Париж, мы открываем там наше
представительство.
- Какая неожиданность, - проговорил Маркус, придержав створки лифта.
- Отнюдь. Тед давно предрекал нам этот прорыв. - В надежде позлить
Маркуса, Элоиза упомянула мистера Чарлтона. - Он одержим нашим успехом, как
своим собственным. Более трепетного мужчины мне еще встречать не
приходилось.
Маркус больше не скрывал своих эмоций. Он смотрел на Элоизу Смит,
злобно прищурив черные глаза. Его челюсти были сжаты. Элоиза приняла такую
реакцию за приступ ревности и осталась весьма довольна собой, подумывая, как
бы подлить масла в огонь.
- Благодарю за сытный ужин. Ты меня ублажил, Маркус.
- Если тебя не будет в Лондоне, то я здесь тоже не задержусь, -
парировал он, и дверцы лифта закрылись.
Сердце Элоизы замерло, а затем оборвалось, когда кабинка лифта плавно
поехала вниз. Из отеля она вышла с выражением тяжелой утраты на своем вечно
задорном веснушчатом лице.
Она не понимала, что произошло, но отчаянно корила себя, поскольку явно
переиграла в желании вызвать ревность Маркуса. Она повела себя вульгарно,
приплетая к этому Теда Чарлтона.