"Клайв Баркер. Жизнь смерти" - читать интересную книгу автораслов, но, встретив лишь спокойную заинтересованность, продолжал.
- Временами они могут быть очень красивы. Есть в них что-то магическое. Досадно, что все это пропадает зря среди гробовщиков и распорядителей похорон, - он лукаво прищурился. - Уверен, в этом склепе есть на что посмотреть. Странные знаки. Удивительные знаки. - Я только однажды видела покойника. Свою бабушку. Я тогда была очень маленькой. - Наверно, это самое сильное воспоминание вашей жизни. - Нет, не думаю. По правде говоря, я плохо все это помню. Я помню только, что все плакали. - Да-а. Он глубокомысленно покачал головой. - Это так эгоистично, - сказал он, - вам не кажется. Отравлять последнее прощание соплями и всхлипами. Он вновь посмотрел на её реакцию, и вновь с удовлетворением убедился, что она слушает спокойно. - Мы ведь плачем по себе, не так ли? Не по покойнику. Покойнику уже ничего не нужно. Она тихо ответила: - Да, - и потом громче: - Бог свидетель, это так. Всегда только по себе... - Вы видите, сколь многому мертвые могут научите, не ударив костью о кость? Она рассмеялась, он присоединился к её смеху. Она ошиблась при первой их встрече, полагая, что он никогда не улыбается; это было не так. Но едва отметила при первой встрече. Еще через полчаса своих замысловатых фраз он заторопился по делам. Она поблагодарила его за компанию и сказала: - Я не смеялась уже несколько недель. Я вам очень благодарна. - Вам нужно смеяться, - ответил он - Это вам к лицу. Затем добавил - У вас прекрасные зубы После его ухода, она все думала об этом его странном замечании, а также о дюжине других, что он наговорил в тот день. Вне сомнения, он был одним из самых неординарных людей, которых она когда-либо встречала, но в её жизнь он вошел только сейчас - со своим безудержным желанием говорить о склепах, мертвецах и красоте её зубов. Он совершенно отвлек внимание от её нынешних заскоков, выставляя их незначительными по сравнению с его собственными. Домой она шла в приподнятом настроении. Если бы она не знала себя слишком хорошо, то могла бы подумать, что немного в него влюбилась. По дороге домой и потом вечером она думала главным образом о той его шутке, насчет мертвецов, ударяющих костью о кость, и эти мысли неизбежно привели её к тайнам, скрывающимся в склепе. Раз возникнув, её любопытство не могло угомониться; в ней неуклонно росло убеждение, что она во что бы то ни стало должна проскользнуть сквозь заграждения и увидеть место захоронения собственными глазами. Раньше она не давала волю этому своему желанию. (Сколько раз она уходила с места событий, укоряя себя за излишнюю любознательность!) Но Каванаг узаконил её страсть своим ужасающим энтузиазмом относительно кладбищенских тайн. И вот теперь, когда табу было |
|
|