"Клайв Баркер. Жизнь смерти" - читать интересную книгу авторахотелось задергивать шторы в передней, потому что сгущающаяся синева была
слишком прекрасна. Так она сидела у окна и смотрела на сумерки. Лишь когда угас последний штрих, она задернула потемневшее полотно. У неё не было аппетита, тем не менее она заставила себя немного поесть и с тарелкой села к телевизору. Еда все не кончалась, она убрала поднос и задремала, слушая телевизор лишь урывками. Она уже прочла обо всем, что ей было нужно, утром: заголовки не изменились. Впрочем, одно сообщение привлекло её внимание: интервью с яхтсменом-одиночкой, Майклом Мейбьюри, которого подобрали после недельного дрейфа в Тихом Океане. Интервью передавали из Австралии, и качество передачи было плохим, бородатое и сожженное солнцем лицо Мейбьюри то и дело пропадало. Изображение почти отсутствовало: его рассказ о неудавшемся плавании воспринимался только со слуха, в том числе и о событии, которое, кажется, глубоко потрясло его. Он попал в штиль и, поскольку его судно не имело мотора, вынужден был ждать ветра. Но его все не было. Прошла уже неделя, а он не сдвинулся ни на километр, океан был безразличен к его судьбе, ни птица, ни проходящее судно не нарушало безмолвия. С каждым часом он все сильнее чувствовал клаустрофобию, и на восьмой день его охватила паника. Обвязав себя тросом, он отплыл от яхты, чтобы вырваться из тесного пространства палубы. Но, отплыв от яхты и наслаждаясь теплым спокойствием воды, он не захотел возвращаться. А что, если развязать узел, подумал он, и уплыть совсем? - Почему у вас возникла такая странная мысль? - спросил репортер. Мейбьюри нахмурился. Он достиг кульминации в своем рассказе, но явно не желал продолжать. Репортер повторил вопрос. - Я оглянулся на яхту, - сказал он, - и увидел, что кто-то стоит на палубе. Репортер, не поверив своим ушам, переспросил: - Кто-то стоит на палубе? - Да, это так, - сказал Мейбьюри. - Там кто-то был. Я видел фигуру совершенно отчетливо: она передвигалась по палубе. - Вы... Вы разглядели, кто был этот безбилетный пассажир? - последовал вопрос. Мейбьюри помрачнел, догадываясь, что его рассказ будет воспринят с недоверием. - Так кто же это был? - не унимался репортер. - Не знаю, - ответил Мейбьюри. - Наверное, Смерть. - Но вы ведь, в конце концов, вернулись на яхту. - Конечно. - И никаких следов? Мейбьюри посмотрел на репортера, в его взгляде было презрение. - Но ведь я пережил это, не так ли? Репортер пробормотал, что это ему не вполне понятно. - Я не тонул, - сказал Мейбьюри. - Я мог бы умереть, если бы захотел. Отвязал бы трос, и утонул. - Но вы этого не сделали. А на следующий день... - На следующий день поднялся ветер. - Это необычайная история, - сказал репортер, довольный, что самая душещипательная часть интервью позади. - Вы должно быть, уже предвкушаете |
|
|