"Клайв Баркер. Абарат. Дни магии, ночи войны ("Абарат" #2)" - читать интересную книгу автораи опустив глаза. Мальчик с испачканным сахарной ватой ртом пинал клетку,
пытаясь добиться от Метиса какой-то реакции. Так ничего и не дождавшись, он начал плевать в зетека. - А вот эта платила, миссис Скотоман? - спросил высокий костлявый человек, указывая на Кэнди. Миссис Скотоман резко обернулась, и ее серое платье взметнуло маленькое облако пыли. У нее были острые накрашенные ресницы и яркие губы. Цвет носа и щек свидетельствовал о тяжелом пьянстве. - Нет, мистер Скотоман, этой я билет не продавала. - Точно, миссис Скотоман? - Точно. Пара носила шляпы, представлявшие собой нездоровый вариант шляп-аквариумов, что вызывали в Балаганиуме такой ажиотаж. Вместо живой рыбы в шляпах Скотоманов плавали дохлые сушеные создания. - Ты пришла сюда посмотреть на уродов? - спросила миссис Скотоман. - Да, - ответила Кэнди. - Но не заплатила на входе. - Я пришла сюда по ошибке. Миссис Скотоман протянула пустую ладонь. - По ошибке или нет, платят все. Шесть зем. Она склонилась, и дохлая рыба ее шляпы дернулась в формальдегиде. Прежде, чем Кэнди успела ответить, из задней комнаты донесся новый шум, и Живорез вновь начал орать. - С дороги! - вопил он. - С дороги, пока я не свернул вам шеи! Услышав эти крики, зрители начали быстро покидать шатер, что совсем не - Мистер Скотоман, - сказала она. - Будь так добр, посмотри, что там происходит. И останови это. Хватит на меня таращиться. - Она отвесила мужу неласковый пинок. - Давай! Мистер Скотоман неохотно приблизился к занавесу и зашел за него. Через две секунды его вышвырнули обратно, а следом появился тот, кто его толкнул - Отто Живорез. Миссис Скотоман издала пронзительный вопль. - Поднимись и убери отсюда это желтое чудище! - потребовала она. - Ты меня слышишь, мистер Скотоман? Тот послушно встал, но Живорез ударил его в грудь, и он снова упал, перевернув несколько маленьких клеток. - Где девчонка? - требовательно спросил Живорез. Кэнди пряталась за клеткой, где сидел зверь в три раза больше нее, конечности которого казались резиновыми. Он хныкал, как ребенок. Кэнди попросила его замолчать, но тот начал хныкать еще громче. Шум привлек внимание миссис Скотоман. - Девчонка там! - сказала она Живорезу. - Я смотрю прямо на нее. Вон она, прячется за феттери. - Вижу-вижу, - сказал Отто. - Не навреди моим деткам, - попросила миссис Скотоман. - Они - наш хлеб и масло. Живорез вытащил из-за пояса длинный нож и направился к скулящему феттери. Кэнди пригнулась как можно ниже и начала ползти между клеток. Внезапно из тени послышалось ворчание, и она лицом к лицу столкнулась |
|
|