"Линвуд Баркли. Исчезнуть не простившись (1.01.02]" - читать интересную книгу авторародителей, звонили в больничную справочную Милфорда. Они шагали вверх и вниз
по улице, стучали в двери, задавали вопросы. - Они действительно не упоминали, что куда-то собираются? - спросил человек, назвавшийся детективом. Он не носил форму, как другие полицейские. Звали его Финдли. Или Финлей. Он что, думает, будто она "могла забыть нечто подобное? И потом вдруг воскликнуть: "О, да, теперь я вспомнила! Они поехали навестить сестру моей мамы, тетю Тесс!" - Понимаешь, - сказал детектив, - непохоже, чтобы твои мать, отец и брат собирали вещи для какой-то поездки. Вся их одежда на месте, а чемоданы в подвале. Они задавали уйму вопросов. Когда она в последний раз видела своих родителей? Когда легла спать? С каким парнем встречалась в тот вечер? Синтия стараясь рассказать детективу все, даже призналась, что поругалась с родителями, хотя и не уточнила, насколько шумной была ссора, не сообщила, как она напилась и пожелала им сдохнуть. Детектив казался довольно милым, но не задавал вопросов, волнующих Синтию. Почему ее мать, отец и брат вот так вдруг исчезли? Куда они подевались? Почему не взяли ее с собой? Внезапно она в ярости заметалась по кухне. Поднимала и отшвыривала подставки под тарелки, двигала тостер, заглядывала под стулья, пыталась рассмотреть, нет ли чего в щели между плитой и стеной. По ее лицу ручьем текли слёзы. - В чем дело, милая? - спросил детектив. - Что ты делаешь? - Где записка? - спросила Синтия, умоляюще глядя на него. - Должна быть ГЛАВА 1 Синтия стояла напротив двухэтажного дома на Хайкори-стрит. Это не означало, что она видела дом своего детства в первый раз за почти двадцать пять лет. Она все еще жила в Милфорде. Иногда проезжала мимо. И показала мне этот дом однажды, еще до того как мы поженились. - Вот он, - сказала она, не притормаживая. Она редко здесь останавливалась. А если и останавливалась, то из машины не выходила. Никогда не стояла на дорожке и не смотрела на дом. И безусловно, прошло очень много времени с той поры, как она в последний раз переступила его порог. Казалось, она вросла в землю, явно не в состоянии сделать хоть один шаг к двери. Я хотел подойти к ней, подвести к порогу. Дорожка всего в тридцать футов, но она протянулась на четверть века в прошлое. Я догадывался, что для Синтии это равносильно перевернутому биноклю: когда смотришь в него не с той стороны. Можно идти целый день и так и не дойти. Но я остался на месте, на другой стороне улицы, глядя ей в спину, на короткие рыжие волосы. У меня были свои указания. Синтия застыла, как будто ждала разрешения приблизиться. И получила его. - Ладно, миссис Арчер. Идите к дому. Не торопясь. Нерешительно, словно |
|
|