"Джеффри Барлоу. Спящий во тьме (книга 3) " - читать интересную книгу автора

- А вот это, сэр, как я уже упоминал, одна из тех подробностей, что
требовалось прояснить. И благодаря детальному рассказу мистера Гарри
Банистера мне это вполне удалось.
- Да позволено мне будет заметить, что вы и сами - джентльмен весьма
загадочный, мистер Хиллтоп, - произнес профессор Тиггз, слегка
зарумянившись. Ему не давала покоя мысль о том, что этот человек,
обретавшийся среди них и пользующийся безоговорочным доверием, на самом
деле оказался шарлатаном, актером, играющим роль ради своих собственных
целей. А еще больше досаждало ему то, что этот актеришка с легкостью обвел
его вокруг пальца; да что там, обвел вокруг пальца их всех. - С вашей
стороны очень-то благородно так с нами поступить. Пожалуй, вам следует
объясниться.
Мистер Хиллтоп охотно согласился.
- С радостью воспользуюсь такой возможностью. Профессор Гриншилдз,
сэр, вы абсолютно верно идентифицировали письмена как этрусские. Я сам могу
поручиться за подлинность табличек. Более того, вы абсолютно правы,
предполагая, что люди Этрурии есть среди нас и по сей день.
- Вы, конечно же, имеете в виду мистера Хантера, - предположил старый
университетский преподаватель.
- Главным образом его.
- Ага! Значит, правда. Он и впрямь потомок этого благородного народа?
Джентльмен с рябым лицом замялся, и на его губах промелькнула все та
же странная улыбка.
- Верно, хотя не совсем в том смысле, как вы это себе представляете.
Когда я говорю, что мистер Хантер - из Этрурии, я не имею в виду
происхождение. Я просто-напросто говорю то, что говорю. Он - этруск.
- Боюсь, что не вполне вас понимаю.
Мистер Хиллтоп снова умолк, тщательно подбирая слова, способные
выразить суть происходящего.
- Зовут его вовсе не Джон Хантер, - произнес мистер Хиллтоп наконец. -
Да, этим именем он пользуется, под этим именем его уже какое-то время
знают. Но до того, видите ли, он звался мистер Оливер Блэквуд, а до того -
мистер Джеймс Галливан, а еще раньше - мистер Фредерик Чандос. А задолго до
того - за бессчетное множество лет до того - он был известен под именем Вел
Сатиэс. Собственно говоря, так его нарекли при рождении.
- Вел Сатиэс? Что еще за имя такое? - удивился доктор. - Что-то вроде
прозвища?
- Вел Сатиэс! - воскликнул профессор Гриншилдз. Его живые глаза
вспыхнули научным энтузиазмом. Он отрывисто закивал головой. - Просто
изумительно! Да, да! "Сатиэс" - так звался прославленный и весьма древний
аристократический род в этрусском городе Вольцы.
- Или Велка - так называли этот город и он, и все прочие, жившие под
сенью его неохватных стен, - проговорил Джек Хиллтоп.
Мистер Киббл оторвался от блокнота.
- Что вы подразумеваете, мистер Хиллтоп?
- Что я подразумеваю, мистер Киббл, это как раз не важно. А вот говорю
я следующее - ваш коллега профессор Гриншилдз уже обо всем догадался! -
мистер Джон Хантер и впрямь благородный сын Этрурии и числится таковым с
тех самых пор, как родился в священном городе Велка двадцать три века
назад.