"Джилл Барнет. Джунгли страсти " - читать интересную книгу автора

указательным пальцами была глубокая ямка. Болело чертовски.
Рядом с фургоном загрохотали сапоги и отвлекли его внимание. Сэм
притаился. Сапоги исчезли из виду, и он не спеша выглянул из-под укрытия.
Все спокойно. Кругом толкались только местные филиппинцы.
Ссутулившись, Сэм затесался в толпу, каждый раз ниже опуская голову,
стоило оказаться поблизости какому-то солдату. Он двигался, время от времени
поворачивая голову направо, чтобы проверить здоровым глазом, нет ли его
врагов. Дойдя до рыбного прилавка, он тоже посмотрел направо, но тут же
повернул голову обратно.
Ему в глаз чуть не угодила острая пика, окруженная розовым облаком. Сэм
отпрянул. Господи, подумал он, инстинктивно выпрямляясь, чуть не потерял
единственный глаз. Он стоял и смотрел, как розовый зонтик, подпрыгивая,
плывет над толпой.
Когда Сэм выпрямился в полный рост, он тем самым совершил большую
ошибку.
Из толпы к нему кинулся солдат, занеся над головой длинный нож. Сэм
увернулся. Возле прилавка с рыбой он увидел зависшее в воздухе ведро с
морской водой. Сэм тут же выхватил его из рук продавца и швырнул в солдата.
Потом он побежал, для верности опрокинув за собой пару тележек. Пригнув
плечи, он вновь бросился в шумную толпу и затерялся в самой гуще.

Юлайли могла поклясться, что кто-то схватил ее за лодыжку. Она
посмотрела вниз, но ничего не увидела, так как ее сразу подхватила и унесла
с собой толпа. Сегодня она наконец поняла, что означает слово "толпа". Она
не привыкла к скоплениям людей, и хотя толпа пугала ее, но еще приводила в
радостное возбуждение. Поход на рынок был ей абсолютно внове: все это очень
отличалось от спокойной мирной жизни в Бельведере.
Здесь происходили удивительные вещи. Сначала ее вроде бы схватили за
ногу, а еще через несколько минут, когда она пыталась убраться подальше от
очередного прилавка с рыбой, распространявшей жуткий запах, вдруг ни с того
ни с сего начались крики. Она обернулась и увидела, что все смотрят на
человека с пустым ведром на голове. Она почти не обратила на это внимания и,
еле волоча ноги от духоты, миновала перевернутую тележку.
Через несколько шагов Юлайли обнаружила то, что искала. С длинного
фургона продавались веера всевозможных цветов и узоров.
Оставалось только решить, какой веер выбрать на сегодняшний вечер:
прелестный бледно-зеленый, шелковый, с птицами ручной росписи или
бледно-голубой, с изображением верфи, с кораблями и морем. Юлайли раскрыла
оба веера ручками в перчатках, не в силах сделать выбор. Тут торговка,
старуха с яркими глазами и беззубой улыбкой, вынула как раз такой, какой был
ей нужен.
Это был темно-пурпуровый веер с ярко-розовым цветочным орнаментом,
точно такого же цвета, как ее розовый зонтик. Она отложила остальные веера
и, закрыв зонтик, сравнила цвета. Подходило идеально. Чтобы освободить руки,
она вонзила зонтик в грязь, но он никак не хотел втыкаться, поэтому она
покрепче обхватила ручку и подняла его повыше...
Шмяк! Она всадила зонтик в мягкий холмик грязи возле фургона.
Опять случилось что-то странное. Она могла бы поклясться, что услышала,
как кто-то приглушенно выругался. Юлайли перестала рыться в кошельке и
посмотрела перед собой. Это не могла быть торговка. Голос был явно мужской.