"Маргарет Барнс. Королевская постель " - читать интересную книгу автора

Лондона, - предсказала повариха, потушив огонь в очаге.
- И мы не увидим, когда его четвертуют, - добавил Джод с явным
сожалением.
Далеко за полночь люди ходили по улицам, стараясь не тревожить спящих в
"Белом Кабане" и поглядывая на окна постоялого двора. И когда Танзи, усталая
и обессиленная, добралась, наконец, до своей постели, в комнате короля все
еще горел свет. Поднимаясь по лестнице к себе, она видела освещенную полоску
под его дверью. Один из королевских носильщиков был прав, когда говорил ей,
что король плохо спит. Очень жаль, подумала она, представив себе, как Ричард
ходит взад и вперед по комнате в своем роскошном алом халате. Разве не
должен даже самый искусный военачальник хорошо отдохнуть, если назавтра ему
предстоит сражение за корону?
Танзи уже забыла ужасную историю про двух маленьких принцев, заточенных
в Тауэр, и помнила только о том, каким добрым был король, когда рассказывал
ей о рисунках на кровати, и каким привлекательным и красивым становилось его
лицо, когда он улыбался.
Как и полагается хорошему солдату, Ричард был на ногах рано утром, и не
имело никакого значения, хорошо или плохо он спал ночью. Он был уже не в той
темной дорожной одежде, в которой прибыл из Ноттингема. На нем был парадный
плащ с королевскими регалиями, так что даже самый необразованный носильщик
мог понять, кто он такой. Король наскоро позавтракал в своей комнате в
обществе нескольких приближенных. Но потом Танзи видела его возле длинного
дубового стола, за которым он накануне ужинал, отдающим распоряжения и
беседующим со всеми, кто к нему обращался.
Вокруг него стояли герцоги и лорды, и, обращаясь к своим приближенным,
король называл их по именам. На столе была расстелена карта местности, на
которой должно было состояться сражение, и тонким пальцем он указывал на
руины, которые когда-то были римским форумом.
- Римляне должны были проложить путь отсюда до той самой дороги, по
которой из Уэльса в Лондон движется Тюдор и от которой нам предстоит его
отрезать.
Он окинул всех спокойным, вдумчивым взглядом и так же спокойно
остановил одного из своих собеседников, который явно торопился поделиться с
ним своими соображениями.
- Скажите мне, Марш, вы знаете эту дорогу? Вы могли бы объяснить, как
мы должны двигаться?
Роберт Марш передал Танзи кипу бумаг, которую он в этот момент держал в
руках, и по-военному четко ответил:
- Да, сэр. Вы должны пойти по дороге, которая возле Мансеттера
пересекается с Уолинг стрит.
- Если мы выйдем из города через Западные ворота и перейдем Сору, какая
первая деревня будет у нас на пути?
- Босворт, сэр. Примерно в пятнадцати милях к юго-западу.
- Прекрасно. Именно так мы и пойдем. И там есть плоское, открытое
место?
- Да, сэр. Это равнина. За исключением небольшого холма возле самой
деревни. Почти все густые леса на противоположном берегу. Но если Ваше
Величество пойдет по этой дороге, на пути из Лестера вам придется перейти
через два моста.
- Насколько мне помнится, здесь протекает только одна река. И она