"Дональд Бартельм. Флоренс Грин - 81" - читать интересную книгу автора

Школу Известных Писателей, Баскервилль разродился "Впечатлениями об Акроне",
начинавшинмися: "Акрон! Акрон был заполнен людьми, шедшими по улицам Акрона,
неся маленькие транзисторные приемники, которые были включены."
У Флоренс есть Клуб. Клуб собирается по вечерам каждый вторник в ее
старом, огромном и плоском, напичканном ванными доме на Бульваре Индианна.
Клуб - это группа людей, которые, в данном случае, собираются, чтобы
декламировать и слушать стихи во славу Флоренс Грин. Для допуска нужно
что-нибудь сочинить. Что-нибудь, обычно начинающееся в духе: "Флоренс, хоть
ты и старушка, но такая веселушка..." Поэма Вперед Христианина нанчиналась
"Сквозь все мои звенящие мгновенья..." Флоренс носит поэмы об себе в
кошчлке, они скреплены в здоровенный мерзкий ком. Воистину, Флонренс Грин -
невероятно богатая, невероятно эгоцентричная чокнутая старуншенция! Шесть
определений описывают ее таким образом, что сразу пониманешь: она -
чокнутая. "Но вы не ухватили жизненной правды, сущности!" - восклицает
Гуссерль. И не желаю. Его экзаменатор (это был Д.Дж.Рэткнлифф?) сурово
говорил иногда: "Баскервилль, вы палите по воробьям, диснкурсивность не есть
литература." "Цель литературы," - весомо ответствонвал Баскервилль, -
"созидание необычного объекта, покрытого мехом, котонрый разбивает вам
сердце." Джоан говорит: "У меня двое детей." "Ради ченго?" - спрашиваю. "Не
знаю," - отвечает. Я поражен скромностью ее отвента. Памела Хэнсфорд Джонсон
слушает, и его лицо видоизменяется в то, что можно назвать гримасой
брезгливости. "То, что вы говорите, - ужасно," - произносит он. И он прав,
прав, совершенно точен. То, что она сказала, - Наипервейшая Гадость. Мы
ценим друг друга по репликам, и силою этих репнлик и той про сестер Эндрюс
любовь становится возможной. Я ношу у себя в бумажнике восемь параграфов
генеральского Приказа, зачитанных адъютантом моей юной безупречной Армии для
рядовых: "(1) Вы находитесь в этой Арнмии, потому что хотите. Так что
делайте то, что говорит Генерал. Кто не сделает так, как сказал Генерал,
будет вышвырнут из Армии. (2) Задача Армии - делать то, чего говорит
Генерал. (3) Генерал говорит, чтобы никнто не стрелял, пока он не скажет.
Это важно, потому что когда Армия откнрывает огонь по чему-нибудь, все
делают это вместе. Это очень важно, и тот, кто так не сделает, будет лишен
оружия и вышвырнут из Армии. (4) Не бойтесь шума, когда все стреляют. Больно
не будет. (5) У всех хватит патронов, чтобы сделать то, чего хочет сделать
Генерал. Те, кто патроны потерает, больше их не получат. (6) Разговаривать с
теми, кто не в Арнмии, категорически запрещается. Другие люди Армии не
понимают. (7) Это серьезная Армия, и тот, кто смеется, будет лишен оружия и
вышвырнут из Армии. (8) А Генерал сейчас хочет вот чего - найти и уничтожить
врага."
Я хочу поехать туда, где все иначе. Простая, совершенная мысль.
Станрушенция требует полной новизны - никак не меньше. Ужин закончился. Мы
прикладываем салфетки к губам. Кимой и Мацу остаются нам, вероятно -
временно; верхняя ванная протекает без ремонта; я чувствую, деньги
уплынвают, уплывают от меня. Я молодой человек, но очень одаренный, очень
обаятельный. Я редактирую... Я уже все это объяснял. В тусклом фойе я
запускаю руки в вырез желтого платья Джоан. Это опасно, но так можно
выняснить все раз и навсегда. Потом возникает Вперед Христианин - забрать
свое новое желтое пальтишко. Никто не воспринимает Флоренс всерьез. Как
можно всерьез воспринимать человека с тремя сотнями миллионов долларов? Но я
знаю, что когда позвоню завтра, никто не ответит. Ираклион? Самос? Хайфа?