"Дональд Бартельми. Изумруд" - читать интересную книгу автора - Нет, я серьезно, это он и был, человек-на-Луне. Его зовут Деус Лунус,
лунный бог. Деус Лунус. Он. - То есть вы хотите, чтобы я поверила... - Послушайте, дама, мне строго по фонарю, во что вы там верите, вы спросили меня, кто был отцом, и я вам сказала. И мне до синей лампочки, верите вы там мне или не верите. - И вы действительно пытаетесь меня убедить... - Сидел в этом кресле, вот в этом вот самом кресле. В красном кресле. - Ой, Бога ради, ладно, все, бросим эту историю с папашей, я знаю, что я всего лишь тупая, невежественная журналистка, но если вам кажется, что вы можете... Я вполне уважительно отношусь к вашей, э-э, убежденности, однако нет никаких сомнений, что это была просто галлюцинация. Человек-на-Луне. Галлюцинация и не более. - Я согласна, это звучит несколько странно, но ведь так оно и было. Да и где бы еще добыла я такой большой изумруд, в семь тысяч тридцать пять каратов? Ну откуда бы такая ценность у такой бедной женщины? - А может, он не настоящий? - Если это не настоящий изумруд, чего же тогда привязался ко мне Вандермастер? - Ты что, на танцульки собрался? - Нет, я насчет изумруда. - А звать-то тебя как? - Меня зовут Ветчин. Что это за механизма? - Резак для изумрудов. - Лазерный луч. А ты тоже за изумрудом? - Да, за ним. - Как тебя звать? - Меня звать Про Темпоре. - Это у тебя что, волшебная рогатка? - Нет, это куриная вилочка, на которой загадывают желание, но только огромная. - А по виду ну точь-в-точь волшебная рогатка. - Ну, с ней тоже можно искать, как с той рогаткой, но заодно она исполняет желания. - О. А как звать этого? - Его зовут Пробка. - А он что, сам не может сказать? - Он глухонемой. - По изумруд? - Да. У него есть некоторые специализированные навыки. - И какие же это? - Он знает, как можно облапошить некоторые системы. - Темнишь? - Не без этого. - А что это за парень? - Не знаю, я только знаю, что он из Антверпена, а больше ничего не знаю. - Изумрудная Биржа? |
|
|