"Дональд Бартельми. Изумруд" - читать интересную книгу автора - Шаг в неведомое.
- Во-вторых, мир может возрадоваться, что слухи про изумруд все еще способны вызвать желание в зачерствевших сердцах его обитателей. - Желание или алчность? - Я не стану раскладывать желания по полочкам, на этот счет есть много специалистов, но человек не алчущий ничего - тупой чурбан, с которым мне не хотелось бы иметь дела. - Положительное отношение к желаниям. - Да. В-третьих, я не знаю, что предвещает этот Камень, предвещает он изменения к лучшему, или изменения к худшему, или ни то и ни другое, а так себе, некое бульканье, серединка на половинку, но вы-то во всяком случае спасены от тошнотворного однообразия, и небольшой взнос в шляпу, лежащую в прихожей на столике, будет только приветствоваться. - Ну и что же дальше, - спросил изумруд. - Что же дальше, о моя прекрасная мать! - А то же, что и раньше, будем барахтаться, чтобы выжить, - сказала Молл. - Будем барахтаться, чтобы выжить, в сладости здесь и сейчас. 1 EnchantГ(C) (фр.) - букв, "очарован", начало стандартной формы вежливости "еnchantГ(C) de sous voir" - "рад вас видеть". 2 Олдрин, эндрин, линдейн и диддрин - названия токсичных веществ, применяемых в качестве инсектицидов. 3 "От моря до сверкающего моря" - строка из стихотворения К. Л. Бейтса (1859-1929) "Прекрасная Америка", ставшего позднее песней. |
|
|