"Ли Бартон. Человек-тень [F]" - читать интересную книгу авторадевушка упала на пол и несколько минут лежала неподвижно. Затем она
попыталась растереть онемевшие руки. Шейла ходила по помещению, глубоко дыша и восстанавливая кровообращение. Все ее тело болело так, как будто она провела в путах много лет. Когда Шейла почувствовала себя способной к действию, она решительно направилась к люку и стала рассматривать нижний этаж помещения. Как она уже обратила внимание раньше, там не было дверей. Единственный вход был из путаницы подземных ходов. Может быть, Картер блефовал, говоря о том, что в лабиринте существуют места, о которых он сам не знает. Но тем не менее Шейла не отважилась бежать таким путем. Солнце стояло уже низко, и первые тени приближающейся ночи легли на старую мельницу. Шейла отказалась от мысли бежать подземельями. Она подошла к одному из узких окон, сквозь которое падал бледный послеполуденный свет. За ним она увидела огромный старый рычаг колеса, лопасти которого были давным-давно разрушены. Однако деревянные балки, несмотря на вековое воздействие ветра и дождя, казались прочными и мощными. Шейла прикинула расстояние до земли. Лопасть находилась не в самой низкой точке. Если прыгать с нее, то до земли было примерно семь футов. Шейле оставалось надеяться, что ее веса хватит, чтобы развернуть лопасть вниз, если только вообще это колесо крутится. Положение Шейлы было отчаянным, что вынуждало ее довериться старой деревянной балке. Она связала петлю и бросила ее через окно. С третьей попытки ей удалось зацепить конец лопасти, тогда она потянула за шнур. Лопасть только чуть сдвинулась. Шейла поняла, что ее веса будет помещения на третий этаж мельницы вела полуразваленная лестница. Шейла осторожно поднялась, стараясь прижиматься к стене. Здесь, наверху, она обнаружила покрытый пылью и паутиной старый механизм, который Бог знает сколько времени не приводился в движение. Для Шейлы было нелегко определить взаимодействие отдельных деталей, но, в конце концов, она нашла рычаг, который был стопором мельничного, колеса. Когда Шейла его нажала, колесо начало вращаться. Пришлось остановить его, потому что лопасть не должна была уйти далеко от окна. Без нее до земли добраться было бы невозможно. Поразмыслив, Шейла поняла, что ей опять нужен нож. Она завязала узел вокруг рычага и опустила шнур в нижнее положение. Затем вылезла на брус козырька. Он затрещал, и Шейла уже решила, что сейчас упадет на землю вместе с деревянными обломками, но брус держался. Нервное напряжение девушки достигло высшего предела. Она потянула за шнур, чтобы отпустить стопор. Ничего! Она посмотрела вниз. Здесь было высоко. Наступающая темнота придавала земле вид пасти серого чудища, которое готово было проглотить ее, как только она потеряет свою колеблющуюся опору. Шейла закрыла глаза и снова потянула за шнур. И опять ничего не произошло. Очевидно, она тянула слишком слабо. - Не порвись, - прошептала она про себя. - Боже праведный, не порвись. Шейла потянула так сильно, как только могла, и шнур подался. Она уже испугалась, что веревка порвалась, но тут что-то щелкнуло, и с каким-то рывком, от которого она чуть не полетела вниз, старый механизм пришел в |
|
|