"Уильям Бартон. Бунт обреченных" - читать интересную книгу авторав дальний космос, и вполне возможно, что не пользуются ими для секса на
отдыхе. Слишком много чести даже для хорошей собаки... Шрехт прошептала: - Думаю, дружба может превзойти любую привязанность и перечеркнуть ее. Я отпил большой глоток, ощущая приятное тепло, разлившееся по телу, и не смог удержаться от смеха: - Ты же не предлагаешь мне себя, Шрехт, а? И с облегчением услышал ответный, несколько изумленный смех подруги: - Не думаю, что смогу принять соответствующую твоим требованиям и земным стандартам позу. Кроме того, я раздавлю тебя. - Мы сидели еще долго, молчали, смотря на яркие, сверкающие звезды, усеявшие небо, принадлежащее расе господ. На следующий день мы вернулись в Нью-Йорк и опять попали на кладбище. Я стоял в окружении мужчин и женщин. Никто не произносил ни звука. Жаркое, палящее солнце заставило меня как следует помучиться: капли пота текли по шее, лицу, оставляя противные, липкие следы. Они называют это Церемонией Государя, делая вид, что мы оказываем им большую честь,, но я считал иначе. Честное слово, я был польщен, когда Шрехт попросила меня в память о нашей совместно проведенной на берегу ночи присутствовать на ней. Старый Этиус Николаев, государь всех легионов спагов, седовласый, морщинистый, но все еще широкоплечий и крепкий, произнес небольшую речь: - ... мы чтим этих мертвых храбрецов, наши боевые товарищи пришли... - А мы молча, чего-то ожидая, стояли плечом к плечу. Среди нас находился глубокий старик. Во время Вторжения он был в составе командования сил, Послышался тяжелый, громкий гул, металлический и неприятный, будто кто-то ударял молотком по зданию из алюминия. Это хруффы били в барабаны - их представления о ритме несколько отличались от нашего. Затем раздалея резкий крик, вобравший в себя множество шуршания, скрежета, воя несмазанных петель, - заиграли трубачи, хруффов. Скоро послышался грохот их голосов, шепот, трансформированный в горловые жуткие крики, - хруффы запели. В человеческой литературе это получило название "Гимна павшим в боях". Слова, переведенные на наш язык, звучали несколько иначе. Странно, но этот гимн был не о религии, не о боге, ответственном за вселенские катастрофы, а об удивлении, граничащем с неверием, веселье - мне разрешили умереть... Мужчины и женщины начали постепенно расходиться; каждый из нас проходил мимо черной плиты, где ждал одинокий хруфф. Все из нас потеряли при Вторжении друзей, близких. Некоторые из этих павших были членами семей людей, что погибли в бою с хруффами. Думаю, не осталось ни одного землянина, кто мог бы похвастаться, что собственноручно убил захватчика; жаль, что им не пришлось присутствовать сегодня на этой церемонии... Я никогда не встречал подобных храбрецов. Подойдя к Шрехт, стоявшей около плиты с начертанными на ней именем матери и лежавшим у ее ног аккуратно сложенным человеческим скафандром, я остановился. Шрехт пела. Я мог слышать, как воздух со свистом наполняет ей легкие, видеть, как раздувается ее горло и как выдыхаемые звуки бьют меня по барабанным перепонкам. Когда люди разбрелись, пение закончилось, да и музыка тоже. В наступившей тишине Шрехт взглянула на меня. На ее шее не было транслятора, и мы не могли общаться. Без чудес |
|
|