"Уильям Бартон. Бунт обреченных" - читать интересную книгу автора

своих серо-зеленых глаз следя за мной. На ней, как и на большинстве
пассажиров, был надет собачий ошейник с ярлыком. Крепостные, или рабы,
короче, слуги местного господина на посылках у него с бог знает каким
поручением. Узнавать у меня не было никакого желания.
Женщина наклонилась ко мне, глядя мне в лицо; глаза заблестели от
быстрых, бросаемых украдкой взглядов на мою форму, на знаки отличия.
- Вы наемник?
Удивленно взглянув на нее, я кивнул.
Она протянула руку:
- Меня зовут Шелли. - Затем заученно продолжила: - Шестьсот шесть
пятьдесят один, поселение 7, Вирджиния.
Будто я знаю, что означают эти цифры. Я намеревался легко пожать ей
руку, радуясь, что это осталось традицией землян, но соседка вцепилась в мои
пальцы, крепко, но в то же время нежно их сжимая, и заулыбалась.
Мне пришлось представиться:
- Джемад ар-майор Атол Моррисон, IX Непобедимый. - И наверняка можно
было сказать, что мои слова ни о чем ей не говорят, - взгляд этих таких
внимательных глаз остался абсолютно неподвижным.
Перед ней находился мужчина в форме, не имеющий ошейника.
Ее другая рука оказалась на моем бедре, остановившись на полпути между
коленом и пахом. Я вырвал свою руку, убрал ее дерзкую кисть:
- Я, правда, очень устал, Шелли, извини.
В глазах появилось выражение разочарования.
Вообще-то я не так уж и вымотался. Но все же я ведь... дома. Мне не
хотелось думать о соплеменницах как о наложницах, готовых в любое время
предложить свои услуги. Может, я и стану таким, как они, если только мне
удастся понять, кем стали земляне в мое отсутствие.
Я немного задремал, едва замечая соседку, всe еще сидевшую рядом, время
от времени менявшую позу. Интересно, наблюдает ли она за мной? Я выпрямился
и жадно вгляделся в пейзаж Вирджинии, мелькавший за окном. Ричмонд должен
находиться на своем старом месте, по крайней мере он был там, когда я
последний раз ехал этой дорогой, направляясь на север, в космопорт, готовясь
к отправке на Марс.
Тогда я еще не знал, когда вернусь домой.
Люди в большинстве своем оставались на местах, но время от времени
кто-нибудь из пассажиров поднимался и шел в маленькую комнату, возвращаясь с
бутылкой-двумя бледно-желтого пива. Ко мне единственному подошел проводник и
предложил выпивку. Наверно, потому, что только около меня крутилась эта
беспокойная, маленькая проститутка.
Впереди сидел невысокий, худой, бледный мужчина, держащий длинный
ремень, к которому были привязаны два обнаженных, несчастных боромилитянина,
скованных между собой цепью у шеи и мученически взиравших на людей.
Время от времени в проходе появлялась пара сиркарских полицейских в
своей мрачной красновато-коричневой униформе. Они поглядывали на
пассажиров - упитанные мужчины со свирепыми, жесткими взглядами. Посмотрев
на меня, полицейские отвернулись, явно нервничая. Нашла коса на камень -
легавые увидбли действительно крутого парня.
Когда они скрылись, я услышал презрительно-ненавидящий шепот:
- ...проклятые саготы...
Саготы. Какое странное слово. Похоже, что я когда-то слышал его, знал