"Уильям Бартон. Бунт обреченных" - читать интересную книгу авторасвоих серо-зеленых глаз следя за мной. На ней, как и на большинстве
пассажиров, был надет собачий ошейник с ярлыком. Крепостные, или рабы, короче, слуги местного господина на посылках у него с бог знает каким поручением. Узнавать у меня не было никакого желания. Женщина наклонилась ко мне, глядя мне в лицо; глаза заблестели от быстрых, бросаемых украдкой взглядов на мою форму, на знаки отличия. - Вы наемник? Удивленно взглянув на нее, я кивнул. Она протянула руку: - Меня зовут Шелли. - Затем заученно продолжила: - Шестьсот шесть пятьдесят один, поселение 7, Вирджиния. Будто я знаю, что означают эти цифры. Я намеревался легко пожать ей руку, радуясь, что это осталось традицией землян, но соседка вцепилась в мои пальцы, крепко, но в то же время нежно их сжимая, и заулыбалась. Мне пришлось представиться: - Джемад ар-майор Атол Моррисон, IX Непобедимый. - И наверняка можно было сказать, что мои слова ни о чем ей не говорят, - взгляд этих таких внимательных глаз остался абсолютно неподвижным. Перед ней находился мужчина в форме, не имеющий ошейника. Ее другая рука оказалась на моем бедре, остановившись на полпути между коленом и пахом. Я вырвал свою руку, убрал ее дерзкую кисть: - Я, правда, очень устал, Шелли, извини. В глазах появилось выражение разочарования. Вообще-то я не так уж и вымотался. Но все же я ведь... дома. Мне не хотелось думать о соплеменницах как о наложницах, готовых в любое время удастся понять, кем стали земляне в мое отсутствие. Я немного задремал, едва замечая соседку, всe еще сидевшую рядом, время от времени менявшую позу. Интересно, наблюдает ли она за мной? Я выпрямился и жадно вгляделся в пейзаж Вирджинии, мелькавший за окном. Ричмонд должен находиться на своем старом месте, по крайней мере он был там, когда я последний раз ехал этой дорогой, направляясь на север, в космопорт, готовясь к отправке на Марс. Тогда я еще не знал, когда вернусь домой. Люди в большинстве своем оставались на местах, но время от времени кто-нибудь из пассажиров поднимался и шел в маленькую комнату, возвращаясь с бутылкой-двумя бледно-желтого пива. Ко мне единственному подошел проводник и предложил выпивку. Наверно, потому, что только около меня крутилась эта беспокойная, маленькая проститутка. Впереди сидел невысокий, худой, бледный мужчина, держащий длинный ремень, к которому были привязаны два обнаженных, несчастных боромилитянина, скованных между собой цепью у шеи и мученически взиравших на людей. Время от времени в проходе появлялась пара сиркарских полицейских в своей мрачной красновато-коричневой униформе. Они поглядывали на пассажиров - упитанные мужчины со свирепыми, жесткими взглядами. Посмотрев на меня, полицейские отвернулись, явно нервничая. Нашла коса на камень - легавые увидбли действительно крутого парня. Когда они скрылись, я услышал презрительно-ненавидящий шепот: - ...проклятые саготы... Саготы. Какое странное слово. Похоже, что я когда-то слышал его, знал |
|
|