"Андрей Басирин. Убить Ланселота " - читать интересную книгу авторабольно-то налегайте, ваше магичество. От него в ушах тенькает... после
посвящения-то. - За Фортиссимо, господа! Выпьем! Зазвенели бокалы. Подсвечники сверкали серебряной филигранью, инкрустированная перламутром клепсидра булькала в углу, отмеряя последние мгновения старой эпохи. Короли обожают комфорт. Это хорошо видно по обстановке постоялого двора. На потемневших от времени столах лежат черные в рубиновых разводах скатерти. Блюда и кувшины изображают собой геральдических чудовищ: шипы в разные стороны, когти, зубы. Тронь - порежешься. В этом - стиль Дюжины. Жизнь королевская беспокойна: восстания, заговоры, интриги. Того и гляди с трона скинут. Прихлебывая глинтвейн из кружки, шипастой, как морской еж, король самоуспокаивается. Да и сами посудите. Когда вы беретесь за нож с зубами на рукояти, вам не до сантиментов. Приходится постоянно пересчитывать пальцы, иначе мяса в тарелке окажется больше, чем до того, как вы туда сунулись. После дюжинского обеда любые интриги и дворцовые перевороты кажутся семечками. Вазочка для пирожных уже украсилась редкими рубиновыми каплями. Салатница только готовилась, хищно пощелкивая челюстями, а кофейник вовсю пожинал кровавую жатву. Короли волновались. Впервые за многие годы Дюжина превратилась в Одиннадцать. Из двоих новичков один погиб, а второй повредился рассудком. - Это ужасно, ужасно! - шептались короли. - Несчастный Архитит. - Исаммет дал, Исаммет взял, - лицемерно вздыхал шахинпадец. - Ай-вай-вай! Зачем, башка дурной? Зачем пропасть прыгнул? Кому теперь Махмуд Но больше всех нервничал его преосвященство - бессменный председатель клуба. Взгляд жреца метался по замкнутому кругу. Зарево за окном. Водяные часы в углу. Испуганные глаза коротышки Бизоатона. Вновь клепсидра. Вновь зарево. Опять клепсидра. Клепсидра вызывала у председателя наибольшую тревогу. Вода булькала, колесики проворачивались, но стрелки застыли почти вертикально. Длинная чуть-чуть отставала от короткой. До наступления полночи оставалась одна минута. И минута эта тянулась уже несколько часов. - Эй, Лир, - рассеянно позвал председатель. - Подойдите-ка сюда, сын мой. В голосе его не слышалось ничего, кроме аристократической скуки и желания развлечь себя беседой. Но король Лир был незаурядным дипломатом. Его магичество Бизоатон, например, еще в крохотном портшезике под стол ездил, когда Лир занял трон своего отца. Обойдя двух законных братьев, одного незаконного и с полдюжины двоюродных. И это не считая дядей и амбициозных советников. - Ваше преосвященство? - Скажите, Лир... Во время ритуала вы ничего не заметили? Такого... мнэ-э... - жрец пощелкал пальцами, подыскивая слово, - не совсем приличествующего обстановке. |
|
|