"Елена Басманова. Заговор стервятников " - читать интересную книгу автора

письменного стола - там лежал пистолет, который когда-то подарил ей граф
Сантамери.
Не лихой ли гость пожаловал?
Но в дверях возник человек, мало похожий на бандита или грабителя.
Тощий, в мокрой серой шинели, на макушке бесформенная шапка. Визитер
переступил ногами, обутыми в расхлябанные сапоги, послышалось характерное
чавканье. Посетитель виновато опустил острое длинное лицо и развел
покрасневшими от мороза руками без перчаток. Затем обратил взгляд на
приподнявшегося со стула Бричкина, почесал длинные черные усы,
перетекающие в остренькую бородку, и нерешительно заговорил по-французски:
- Bonsoir, messieurs. Exusez moi. J'adresse a vous d'apres la
recommandation de monsieur honorable Holomcov. "Добрый вечер, господа.
Простите за беспокойство Обращаюсь к вам по рекомендации досточтимого
господина Холомкова (фр.).".
Мура облегченно вздохнула, но тут же насторожилась.
Бричкин, помедлив, сел и учтиво, но холодно, указал посетителю на
стул. Не было б здесь Марии Николаевны, выгнал бы взашей оборванца. Не
исключено, что его бороденка кишела вшами.
Посетитель с любопытством оглядел Муру, галантно ей поклонился и с
кривой улыбкой прошел к стулу. Угнездившись на краешке, продолжил:
- Permettez me presenter - Moris-Ludovic de Louisiniac. Le dernier de
Bourbons martyrs. Mes ancen-tres sont arrives en Russie par hasard, feu
mon pere, comte Anri-Ludovic de Louisiniac a Laisse ce etant general
russe. Et maintenant son fils malchance demande votre aide dans une
affaire etrange et dangeureuse. "Позвольте представиться - Морис-Людовик
де Лузиньяк. Последний из многострадальных Бурбонов Мои предки волей
случая занесены в Россию; покойный батюшка, князь Анри-Людовик де Лузиньяк
оставил сей мир будучи русским генералом. А его несчастный сын ныне
прибегает к вашей защите в деле странном и опасном (фр.).".
Бричкин покивал головой, пытаясь мысленно перевести кучерявые фразы
гостя на русский.
- Силь ву пле, - сказал он, подмигнув Муре, которая взялась за ставку
с пером.
- Vous savez, moi, ma situation est terrible. Adress-vous a la police
je ne peux pas le faire, - продолжил гость. "Понимаете, я нахожусь в
ужасном положении. А обратиться в полицию не могу (фр.).".
- По какой же причине? - не удержался Бричкин, и его собеседник
ответил ему на русском, гораздо лучшего качества, чем французский.
- Господин Холомков не советовал, - многозначительно перешел на
громкий шепот последний Бурбон. Очевидно он полагал, что Илья Михайлович
являлся для сыщика непререкаемым авторитетом.
- А где вы изволили познакомиться с господином Холомковым? - сурово
осведомился Бричкин, имевший самое нелестное мнение об упомянутом
состоятельном вдовце с сомнительной репутацией, русском Адонисе,
крутившимся время от времени около барышень Муромцевых.
- Так в ресторане же, называется "Семирамида". Большой души человек.
Благодетель. Меценат. Решил помочь страдальцу. Немного на Руси
сочувствующих последнему отпрыску славной династии. Не побрезговал
угостить рюмкой коньяка. Увы, несчастный потомок королей иногда и крошки
хлеба во рту не имеет.