"Ольга Баумгертнер. Связующая магия ("Колдовская компания" #2)" - читать интересную книгу автора

- И он назвал имя этого колдуна?
- Нет. Вы его тоже знаете?
- Если ваш Дорстар имел ввиду того, о ком я думаю, то вам больше нечего
опасаться, - заметил я хмуро. - Тот колдун мертв.
- Если Дорстар узнает, эта новость, несомненно, его обрадует, - Дирф
улыбнулся и, придя совсем уж в хорошее расположение духа, замурлыкал
какую-то песенку.
Я же в задумчивости глядел на расстилающиеся впереди земли. Если
светлый маг опасался Ментепера, то я должен узнать почему, а также что
именно скрывалось в башне. Дорога между тем оборвалась. Глинистая сухая
земля уступила место песку. Мы ступили в начинающуюся пустыню. Дирф
уверенным шагом потопал наверх дюны, а мне пришлось спешиться, потому что
тонкие ноги Шэда увязли в песке. Сам он недовольно зафыркал, сделал еще
несколько шагов и, перекинувшись в зверя, резво взлетел на гребень дюны.
Дирф шарахнулся от него, но Шэд, не обратив на него внимания, кубарем
скатился вниз. Я же добрался до вершины и застыл. Впереди милях в четырех от
нас среди дюн торчала башня. Даже отсюда было видно, что она сложена из
кирпича, круглая с темными щелями бойниц и узких окошек. Дверь была почти
полностью поглощена песком, а несколько зубцов на вершине рассыпалось -
скорее от времени, чем от того, что кто-то когда-то нападал на нее. На вид в
ней не было ничего необычного - дозорное сооружение, давно заброшенное. И
магии я пока никакой не чувствовал, как не слышал никаких звуков, издаваемых
заточенным в башню чудовищем. Дирф пытливо глянул на меня.
- Тихо, - заметил я.
- Оно обычно воет по ночам. Или когда кто-то окажется рядом. Подойдем
поближе - оно даст о себе знать, - он помрачнел, хорошее его настроение
улетучилось. - Столько лет хожу и каждый раз мурашки по коже...
Минуло, наверное, гораздо больше часа, когда мы, наконец, добрались до
башни. Шэд добрался первым. Он осторожно обошел ее, принюхиваясь, и я увидел
его глаза, расширившиеся от возбуждения, и подрагивающие ноздри. Сам же я
ощутил охранную магию. Кто-то наложил на башню весьма основательное охранное
заклинание.
- И защита от гипномагии? - в недоумении прошептал я, когда разобрал,
от чего защищена башня.
- Оно молчит, - вслед за мной принялся говорить шепотом Дирф. - Может,
наконец, сдохло?
Он нашел деревянную лестницу, валявшуюся рядом и слегка присыпанную
песком, поднял ее и приставил к стене. В тот же миг до нас донеслись
странные звуки. Мне почудилось, что недовольно заворчал какой-то зверь, а
потом воздух пронзил вопль. Я содрогнулся. Шэд оскалил зубы, а Дирф застыл у
лестницы, занеся ногу над первой ступенькой. Из глубин башни между тем
продолжали доноситься странные звуки. Я даже не мог определить, на что это
было похоже, потому что все - и злобный рев, и разраженное завывание, и
яростный скулеж - все смешалось в жуткую какофонию.
- Вот так оно всегда и бывает, - сказал Дирф, вздохнул и как ни в чем
ни бывало полез наверх.
Но я в жарком воздухе чувствовал, как по спине течет холодный пот.
Потому что понял, что никакой зверь не может издавать такие звуки. Я глянул
на Дирфа. Пекарь между тем забрался наверх лестницы, оканчивающейся у
маленькой щели бойницы. Он развязал заплечный мешок, вынул оттуда несколько