"Жорж Байяр. Необычайные каникулы Мишеля ("Приключения Мишеля Терэ" #12) " - читать интересную книгу автора

Прекрасная нынче погода, не правда ли?- весело произнес пришелец, не
желая замечать угрюмого лица фермера.- Я как раз собрался прогуляться в
сторону вашей фермы. Утром голова была такая тяжелая, вот я и сказал себе,
что хорошая прогулка пойдет мне на пользу.

Да? Ну-ну...-буркнул Франсуа Дарвьер, прислонившись лбом к боку
животного, которое он продолжал доить.

Наступила тягостная тишина: слышен был только звон струй молока, бьющих
в стенки ведра. Даниель и Мишель чувствовали себя не в своей тарелке.
Поведение дяди граничило с невоспитанностью, если не с грубостью. А толстяк,
казалось, ничего не замечал.

И еще я сказал себе: вот прекрасный случай узнать, не изменили ли вы
своего мнения... относительно этого участка!

Франсуа Дарвьер выпрямился так резко, что Мишель и Даниель вздрогнули.
Ведро с молоком чуть не опрокинулось в люцерну.

Мсье Станислас!- произнес фермер странным, сдавленным голосом, сильно
побледнев.- Помнится, я вас уже просил однажды оставить меня в покое с этим
участком! Он не продается! И пока я буду хозяином фермы, вам его не видать,
как своих ушей!.. Кажется, я выразился ясно?

Лицо толстяка, и без того красное, стало пунцовым. Он криво улыбнулся и
так поспешно убрал руку со лба, словно тот стал вдруг горячим. Потом он
шумно вздохнул; мальчикам, наблюдавшим за ним, показалось, что он собирается
с силами... чтобы что-то сказать. Но вдруг глаза толстяка округлились. Он
устремил взгляд на бок ближайшей к нему коровы, показывая на нее пальцем.

Что... что случилось с бедными животными?- спросил он.- Они ранены? Как
это произошло?

Но Дарвьер теперь совсем повернулся спиной к мсье Станисласу. Вылив
молоко из ведра в бидон, он пошел к следующей корове. Толстяк, казалось, и
этого не заметил. Стоя на прежнем месте, он продолжал:

Я вижу только одно объяснение... Это - слепни. Ваши коровы, должно
быть, обезумели от укусов слепней! Лошади, например, могут понести после
одного-единственного укуса... Вот уж действительно, мсье Дарвьер, не повезло
так не повезло... Ну что ж, я приветствую вас, господа!

Он приподнял шляпу, обнажив розовый череп, расчерченный поперек редкими
прядями черных волос, и отправился в обратный путь, отказавшись, видимо, от
намерения дойти до фермы. Мишель и Даниель подошли к дяде.

Что это за тип?-спросил Даниель.- Здорово ты послал его ко всем чертям!

Он у меня уже в печенках!.. Какой-то отставной коммерсант... Корчит из
себя землевладельца!