"Элизабет Бэйли. Таинственный граф " - читать интересную книгу автораЛорио поначалу хорохорился и размахивал своими бумагами.
- Нас направило сюда французское правительство, монсеньор! - выкрикивал он. - Вы должны нам содействовать. - Уж прямо-таки и содействовать! - парировал Мейберри. - Да будет вам известно, господа, что юрисдикция французского правительства не распространяется на мой округ! Тут моя власть, и если вы расспрашиваете людей без моего разрешения, то я приказываю вам прекратить это немедленно. - Но мы не можем! Мы разыскиваем врага республики! Это тот, которого ранили на днях. Мадам говорит, он тут был. Мы должны обыскать дом! - Только через мой труп! На лице Лорио появилось такое выражение, словно он готов превратить это в действительность; оба его спутника угрожающе придвинулись. Лорио махнул им, чтобы отошли. - Монсеньор, человек, которого мы разыскиваем, дезертир. - А вот это вам надлежит доказать, прежде чем начнете обыскивать дом, - ледяным тоном произнес Мейберри. - Кстати, я тоже кое-кого разыскиваю, причем не одного. Только это не дезертиры, а убийцы, которых я намерен засадить в тюрьму, и поскорее. К удивлению Грейс, француз не дрогнул. Может, он не понял намека? - Так этот человек умер? - спросил он как ни в чем не бывало. Мейберри фыркнул. - Пока нет. То есть, когда я видел его последний раз, был жив. И вроде не собирался умирать. Он был ранен в плечо. - Ах, так, значит, вы его видели! - Кого-то видел, да, но откуда я знаю, тот ли это, кого вы ищете? И со мной в Саут-холл, там опишете его приметы. После этого надо сообщить обо всем мистеру Вуфертону, моему начальнику Если какой-то француз скрывается в нашем округе, ему надлежит об этом знать. Нет, я не хочу сказать, что он все еще в этих местах. Похоже, он отправился на запад по Данхаэмской лощине, если не умер по дороге. - Данхаэмская... А что это? - Это к западу от Хорнчерчского болота. Думаю, ваш дезертир будет держаться болот и пойдет вдоль Темзы. Он наверняка постарается попасть в Лондон. - Но мы обшарили все эти болота, а его не обнаружили, - возразил Лорио. - У него было время! Вряд ли он стал задерживаться в окрестностях. Французы пошептались между собой, потом Лорио повернулся к Мейберри. - Вы можете провести нас в этот Данхаэм? С чего вдруг? Вы никуда не пойдете, пока не выполните все формальности. Прежде всего вы должны представиться мистеру Вуфертону. Это его дело - заниматься иностранцами, он проверит ваши бумаги, а уж потом решит, станет ли вам помогать и разрешит ли опрашивать местных жителей. Так что пойдемте со мной, господа. Француз бросил хмурый взгляд на Грейс, потом на окно дома. К разочарованию Грейс, тихий разговор по-французски закончился тем, что один их спутников Лорио отошел и уселся на траву. Мейберри озабоченно посмотрел на Грейс, она не ответила. Показать, что она расстроена, означало лишь усилить подозрения, а потому она окинула французов презрительным взглядом и отошла к двери. Мейберри пошел по направлению к Рейнхэмскому болоту, Лорио и |
|
|