"Элизабет Бэйли. Ради дружбы" - читать интересную книгу автора

- Не верю! Ты же так любила Лео, он для тебя очень много значил! И
значит!
- Вовсе нет! Оказалось, он совсем не тот, за кого я его принимала!
Значит... Об этом даже смешно говорить! Ты вот для меня значишь не меньше,
чем он... значил.
- Я женщина, это другое дело.
- Ты права. Дружба между женщиной и мужчиной невозможна. У мужчин мозги
устроены совсем по-другому, и цели у них иные. - Тимотия горько
улыбнулась. - У нас с Лео нет ничего общего.
В больших глазах подруги ясно читалось недоверие.
- Прежде было иначе. Ты так думаешь сейчас из-за этого глупого
недоразумения.
- Недоразумения? - Тимотия отвернулась и пошла вдоль кустов, с каким-то
мстительным чувством обрывая привядшие лепестки. - Мистер Виттерал делает
мне шутовское предложение, смеется надо мной и над нашей дружбой - и это,
по-твоему, недоразумение?
- Но Лео вовсе не хотел над тобой смеяться! - возразила Сюзан. - Ты
прекрасно знаешь, Тимма, как хорошо он к тебе относится. Сама же говорила,
что он боится потерять твою дружбу.
- Если б боялся, не отталкивал бы меня, - жестко сказала она. - Ты,
Сюзан, лучше его не защищай. Он бессердечный человек. Остается благодарить
Бога за то, что открыл мне глаза.
- Какой ужас! Я уверена, ты так не думаешь! Ты ведь любишь Лео больше
всех!
- Поправка. Я ненавижу его больше всех. Сказав это, Тимотия обнаружила,
что по щекам ее текут слезы. Она быстро смахнула их рукой, что, однако, не
ускользнуло от Сюзан.
- Я поняла! Ты просто ужасно расстроена! Тимма, дорогая, ну зачем ты
себя изводишь?
- Ничего я не расстроена, - всхлипывая, проговорила Тимотия.
Слезы неудержимо лились из ее глаз, она лихорадочно шарила рукой в
кармане пелерины, ища носовой платок. Сюзан тем временем подвела ее к скамье
и усадила. Тимотия вытерла глаза и немножко успокоилась, но ненадолго -
жалостливый взгляд подруги вывел ее из себя.
- Не смотри на меня так! - буркнула она сердито. - Это просто от
усталости, я плохо спала. Все пройдет.
- Лучше перестань упрямиться, выходи замуж за Лео, тогда и пройдет.
Тимотия бросила гневный взгляд на подругу.
- Неужели ты меня совсем не любишь? Даже если забыть о его поведении,
неужели ты считаешь меня дурой, способной пойти в услужение к такому
деспоту, как Лео?
- Где ты нашла деспота, Тимма? Ты же сама всегда говорила, что он очень
добрый... даже когда ссорилась с ним.
- При чем тут доброта? Не успел сделать мне предложение, как уже
возомнил, что может мною командовать. Пока он всего лишь мой дальний
родственник, я спокойно могу не обращать на это внимания. Стань я его женой,
от моей свободы ничего не останется. Страшно подумать!
- Но, Тимма, - неуверенно заговорила Сюзан, - разве мужчина, на
которого ложится ответственность и обязанность содержать и защищать свою
жену, не вправе ожидать от нее послушания? В этом клянутся при венчании.