"Эльяс Базна. Я был 'Цицероном' " - читать интересную книгу автора

еще.
На третьем этаже находились спальни сэра Хью, его жены и дочери, а
также ванные комнаты. Я подсчитал, что не спеша смогу дойти от ванной посла
до его спальни за одну минуту и за три минуты - от ванны до его кабинета па
втором этаже, а оттуда - за две минуты до моей комнаты. Сэр Хью наверняка
любил понежиться в ванне.
В мои обязанности входило готовить ванну для сэра Хью и помогать ему
потом одеваться. Значит, у меня будет время взять ключ от сейфа, который сэр
Хью всегда имел при себе.
Дворецкий сказал мне, чтобы я смотрел за спальней и гардеробом посла, и
вышел.
В гардеробе я обнаружил двадцать пять костюмов, в том числе и
дипломатическую форму. Мне всегда нравилась красивая одежда, и я не мог
равнодушно перебирать костюмы сэра Хью. Из гардероба шел едва уловимый
тонкий запах дорогих духов. В карманах костюмов я обнаружил несколько
таблеток от расстройства желудка.
На столе лежал неоконченный карандашный рисунок с видом из окна на
город. Мастерство, с которым был выполнен этот рисунок, восхитило меня.
С рисунком в руках я подошел к окну и распахнул его. Глубоко вдохнул
свежий воздух. В Анкаре осень- лучшее время года. Жестокий летний зной уже
позади. Небо темно-голубое. Тепло, а вечерняя прохлада даже приятна. Я
посмотрел вниз на тополя у подножия горы- и увидел теннисные корты
посольства. Если сэр Хью будет играть там, я получу еще одну возможность...
Я положил рисунок на место и закрыл окно. Потом подошел к столику у
кровати и открыл верхний ящик. В нем лежали снотворные таблетки - другая
приятная для меня находка. Я закрыл ящик. Повернувшись, увидел в дверях
красивую женщину. У нее были большие светлые глаза, гладкая прическа и
скептически опущенные уголки рта.
- Вы новый камердинер? Я поклонился:
- Да, мадам. Меня зовут Эльяс...
Леди Нэтчбулл-Хьюгессен мельком взглянула на меня и тихо вышла. Я
почувствовал, что с ней надо быть настороже больше, чем с ее мужем. Мне
снова стало страшно.
Чтобы вернуть уверенность в себе, я, уходя из спальни, взял рисунок и
спрятал его за портретом короля Георга VI и только через три дня положил его
на место. Сэр Хью не заметил пропажи, как и появления рисунка через три дня.
Он только посмотрел на него каким-то отсутствующим взглядом. Сэр Хью
наверняка писал стихи.
Мара, казалось, навсегда забыла о своем бывшем женихе. Ее фантазия в
выдумывании новых способов демонстрации ее любви была неистощима. Она
превзошла себя и в приготовлении моих любимых блюд: имама байлиди, которое
делается из яиц и фруктов с оливковым маслом и употребляется в холодном виде
с помидорами и луком, и серкеса тавугу - курятины по-черкесски. В тот вечер
она приготовила мне баклаву - сладкое блюдо из миндаля и фисташковых или
грецких орехов.
Мы сидели на кухне. Ребенок спал в своей кроватке, а родители его ушли
на банкет к советскому торговому представителю.
Я наблюдал, как ловкие пальцы Мары приготавливали баклаву.
- Как приятно, что ты здесь, - заметила Мара.
Я встал, взял поднос и, сказав, что вернусь через минуту, пошел в