"Юн Бинг. Буллимар" - читать интересную книгу автораЮн Бинг
БУЛЛИМАР (Перевод с норвежского Л.Жданова) Буллимар лежал на больничной койке, укрытый прохладной простыней, но тело его горело. В палате царил полумрак, жалюзи были опущены. Буллимар не нуждался в свете, все равно он ничего не видел сквозь бинты. Обмотанные марлей руки покоились на матрасе, к локтю от стеклянного сосуда тянулся резиновый шланг. Несчастье произошло сразу после того, как они взлетели с Меркурия. Их было восемь на борту: три члена экипажа и пятеро пассажиров - два техника с женами и один мальчуган. Корабль доставил на Меркурий припасы и новую смену. Транспортные ракеты были здесь единственной связью с внешним миром - Солнце, занимавшее большую часть неба над другим полушарием, не позволяло использовать радио и телевидение. Все маневры были привычными для Буллимара. Они стартовали в затененной зоне и помчались вверх. Выходя на орбиту, уводящую от Солнца, нужно было набрать достаточную скорость, прежде чем отключать основные двигатели. Они шли еще с небольшим ускорением, когда это случилось. Невидимое сквозь черные шторы на иллюминаторах огромное Солнце исторгло но тонкая пламенная нить дотянулась до космического корабля, пометила его чудовищным зноем звездных температур. Двигатели закашляли, и ракета сделала сальто в космосе. - Черт! - выругался второй пилот, глядя на приборные щитки. - Отражатель барахлит. Буллимар ничего не сказал. Он выключил двигатель. Корабль бесшумно летел дальше, виляя из стороны в сторону. Долго в рубке стояла тишина. Наконец третий пилот заговорил: - Если мы не запустим двигатели, ракета упадет на Солнце. Второй пилот подошел к вычислительной машине и, прищурясь, посмотрел на цифры, бегущие по бумажной ленте. - К сожалению, - подтвердил он. - Не сразу, конечно, дня два будем падать. В последние секунды, прежде чем их выключили, двигатели успели изменить курс корабля, и теперь он летел к Солнцу. Отражатель газовой струи в главном двигателе сорвало с места. Кто-то должен снаружи закрепить отражатель, пока ракету не затянуло в клокочущий ад. И надо действовать побыстрее. Чем ближе к Солнцу, тем сильнее облучение; тот, кто выйдет наружу, рискует погибнуть. Еще нет скафандров, дающих надежную защиту так близко от Солнца. Буллимар подошел к переходной камере и надел свой скафандр. Его товарищи молчали и старались не смотреть на него. Через четверть часа красная лампочка на приборном щитке сменилась желтой. Корабль летел, вращаясь, дальше, и наружные телекамеры показывали |
|
|