"Амброз Бирс. Рассказы из сборника 'В гуще жизни' (11 рас.)" - читать интересную книгу автора


На железнодорожном мосту, в северной части Алабамы, стоял человек и
смотрел вниз, на быстрые воды в двадцати футах под ним. Руки у него были
связаны за спиной. Шею стягивала веревка. Один конец ее был прикреплен к
поперечной балке над его головой и свешивался до его колен. Несколько досок,
положенных на шпалы, служили помостом для него и для его палачей - двух
солдат федеральной армии под началом сержанта, который в мирное время скорее
всего занимал должность помощника шерифа. Несколько поодаль, на том же
импровизированном эшафоте, стоял офицер в полной капитанской форме, при
оружии. На обоих концах моста стояло по часовому с ружьем "на караул", то
есть держа ружье вертикально, против левого плеча, в согнутой под прямым
углом руке, - поза напряженная, требующая неестественного выпрямления
туловища. По-видимому, знать о том, что происходит на мосту, не входило в
обязанности часовых; они только преграждали доступ к настилу.
Позади одного из часовых никого не было видно; на сотню ярдов рельсы
убегали по прямой в лес, затем скрывались за поворотом. По всей вероятности,
в той стороне находился сторожевой пост. На другом берегу местность была
открытая - пологий откос упирался в частокол из вертикально вколоченных
бревен, с бойницами для ружей и амбразурой, из которой торчало жерло
наведенной на мост медной пушки. По откосу, на полпути между мостом и
укреплением, выстроились зрители - рота солдат-пехотинцев в положении
"вольно": приклады упирались в землю, стволы были слегка наклонены к правому
плечу, руки скрещены над ложами. Справа от строя стоял лейтенант, сабля его
была воткнута в землю, руки сложены на эфесе. За исключением четверых людей
на середине моста, никто не двигался. Рота была повернута фронтом к мосту,
солдаты застыли на месте, глядя прямо перед собой. Часовые, обращенные лицом
каждый к своему берегу, казались статуями, поставленными для украшения
моста. Капитан, скрестив руки, молча следил за работой своих подчиненных, не
делая никаких указаний. Смерть - высокая особа, и если она заранее оповещает
о своем прибытии, ее следует принимать с официальными изъявлениями почета;
это относится и к тем, кто с ней на короткой ноге. По кодексу военного
этикета безмолвие и неподвижность знаменуют глубокое почтение.
Человеку, которому предстояло быть повешенным, было на вид лет тридцать
пять. Судя по платью - такое обычно носили плантаторы, - он был штатский.
Черты лица правильные - прямой нос, энергичный рот, широкий лоб; черные
волосы, зачесанные за уши, падали на воротник хорошо сшитого сюртука. Он
носил усы и бороду клином, но щеки были выбриты; большие темно-серые глаза
выражали доброту, что было несколько неожиданно в человеке с петлей на шее.
Он ничем не походил на обычного преступника. Закон военного времени не
скупится на смертные приговоры для людей всякого рода, не исключая и
джентльменов.
Закончив приготовления, оба солдата отступили на шаг, и каждый оттащил
доску, на которой стоял. Сержант повернулся к капитану, отдал честь и тут же
встал позади него, после чего капитан тоже сделал шаг в сторону. В
результате этих перемещений осужденный и сержант очутились на концах доски,
покрывавшей три перекладины моста. Тот конец, на котором стоял штатский,
почти - но не совсем - доходил до четвертой. Раньше эта доска удерживалась в
равновесии тяжестью капитана; теперь его место занял сержант. По сигналу
капитана сержант должен был шагнуть в сторону, доска - качнуться и
осужденный - повиснуть в пролете между двумя перекладинами. Он оценил по