"Норма Бейшир. Драгоценный камень" - читать интересную книгу автораМиллано. Учась в колледже, они жили в одной комнате общежития. Габи, как ее
звали друзья, девять лет назад вышла замуж за итальянского бизнесмена и большую часть времени проводила в Европе. Ее муж Карло был энтузиастом поло - одно время даже сам играл - и все важные матчи посещал так же усердно, как ревностный католик - храм. Любовь к игре он привил и жене, и та последние несколько лет присылала Слоун письма с разных концов света, описывая в деталях, иногда даже с рисунками, образ жизни игроков в поло, ну и вообще всех, кто "связан с лошадьми". Эти письма и вдохновили Слоун. Ей захотелось написать об этом роман, и она приняла приглашение супругов Миллано присоединиться к ним в Довиле. Неделю назад, разговаривая с ней по телефону, Габи упомянула, что их хороший приятель - "ему тридцать лет, он играет за американскую команду и имеет девятый рейтинг" - согласился стать консультантом Слоун, с ним уже договорились. "Его зовут Джордан, и он прекрасно разъяснит тебе, что к чему, - сказала Габи, а затем загадочно добавила: - Я знаю его уже много лет и не сомневаюсь: он сможет проконсультировать тебя не только по вопросам игры в поло". "Девятый рейтинг", - размышляла Слоун. В поло, так же как и в гольфе, игрокам присваивают соответствующие рейтинги в зависимости от класса игры. Только в поло наоборот - чем выше номер рейтинга, тем лучше игрок. "Этот Джордан Филлипс, должно быть, действительно хорошо играет". Слоун читала, не отрываясь ни на секунду, пока стюардесса не принесла ужин. И даже за едой она повторяла про себя термины поло и правила игры. Слоун не ездила верхом уже много лет и никогда раньше не была в Довиле, хотя много слышала об этом небольшом французском городке на берегу Ла-Манша - фешенебельном курорте, международном центре конного спорта. Это и все прочее Довиль, август, 1986 Т-р-р-рах! Небольшой белый мяч, почти касаясь земли, как молния полетел к воротам. Восемь игроков на лошадях - четверо в красно-белых фуфайках, другие четверо в голубых - устремились туда же. Зрителям на трибунах топот лошадей напоминал отдаленные раскаты грома. Еще один мощный удар заставил мяч пролететь высоко над стойкой ворот. Трибуны взорвались аплодисментами. Игроки повернули своих лошадей к центру поля, ловко манипулируя клюшками, как копьями во время рыцарского турнира. В громкоговорителе загундосил голос комментатора, который, разумеется по-французски, очень быстро описывал действия игроков. - Он в голубой фуфайке, - сказала Габи. - Под номером три. Габриелла Миллано, высокая и стройная, с прямыми черными волосами до плеч, выглядела очень элегантно в своем льняном костюме цвета морской волны и такой же шляпе. Сидя в ложе за столиком рядом со Слоун - этот сектор трибун почему-то носил название "Деревня", - она указала на одного из игроков. Слоун водила биноклем по игровому полю, отыскивая третий номер. Муж Габи, Карло, обычно редко позволявший себе оторваться от наблюдения за игрой, сейчас что-то оживленно обсуждал (наверное, очень важное) с крупным французским финансистом. Все зрители вокруг были одеты весьма элегантно, особенно женщины - в летних льняных нарядах от лучших кутюрье Парижа. "Правило очень простое, - сказала Габи, позвонив Слоун накануне ее вылета в Довиль. - Днем - лен или в крайнем случае хлопок, вечером - ювелирные украшения, все, какие у тебя есть, самые лучшие". Слоун опасалась, что ее |
|
|