"Лора Бекитт. Сильнее смерти " - читать интересную книгу автора

- Ты уверен, что оно пришло? И что ты готов? Тебе плохо в этом молодом
и красивом теле? Сейчас, возможно, да. Но "сейчас" - это еще не вся жизнь.
Ты в самом деле желаешь умереть? Нет, ты хочешь жить, воевать, совершать
подвиги, любить женщин... Сосуд твоей жизни не заполнен и наполовину, во
всяком случае, тем, чем нужно. Прожитая тобою жизнь ничего не стоит,
непрожитая - тоже. Вечности она не нужна. Часто ли ты слушал свое сердце?
Ложись спать. Кто знает, возможно, завтра ты посмотришь на мир глазами
истины.
В любом случае сейчас было поздно идти в замок. Отомо-сан с облегчением
разложила постели. Акира молча лег и долго лежал без сна. Завтра последний
день его жизни. Он принял решение и ни за что его не изменит.
Проснувшись утром, он бросил взгляд на постель монаха. Сёкэя не было.
На мгновение сердце пронзила радость - может, его не было вообще?!
Молодой человек вышел во двор. Мир был обласкан светом, неярким,
утренним, нежным. Навстречу шла Отомо-сан с миской в руках. В ней лежали
вишни, гладкие, насыщенные цветом, будто живые.
Она протянула ему миску. Акира отстранил ее руку.
- Где Сёкэй?
- Ушел. Я проснулась, его уже нет. - И прибавила: - Я сейчас приготовлю
рис и чай.
- Я не буду есть.
- Сёкэй ушел, - сказала Отомо-сан. - Никто ничего не знает, кроме нас с
тобой. Живи как прежде. Молчи.
Акира чуть не задохнулся от возмущения. "Как прежде!" Что она, совсем
ничего не понимает?!
- Я должен признаться господину Нагасаве. Я не могу ему лгать.
- Он обманывал тебя много лет.
- Ты тоже, - сурово произнес он.
- Я любила тебя, - сказала Отомо-сан, - с тех самых пор, как тебя
принесли ко мне, совсем маленького, беспомощного, я тебя любила.
- Я знаю.
- Не оставляй меня одну, - нерешительно попросила она.
- О тебе позаботятся.
- Мне нужен ты. - И прибавила с безумной надеждой: - Возможно, господин
тебе откажет!
- Тогда это будет позор. Ты же самурайская женщина, ты должна знать!
- Я просто женщина, - сказала она и заплакала. Но все же она была
самурайкой, потому ничего не прибавила и молча смотрела, как он собирается.
Потом так же безмолвно проводила его до ворот.
Акира сказал, что имеет к господину Нагасаве срочное дело, и ему
позволили войти в ворота замка. Он быстро шел, задумчивый, до предела
погруженный в себя, и сам не заметил, как ноги занесли его совсем не туда,
куда надо.
Благороднейшее, внушительное сооружение - замок, многоярусный, будто
касающийся облаков. Кажется, что он сделан не из дерева, а из камня! И
совсем рядом с ним - совершенно дикий уголок, где все произрастает само по
себе. Некоторое время Акира неподвижно стоял и дышал теплым воздухом трав.
Тусклым серебром отливали ветки невысокого кустарника, назойливо жужжали
какие-то насекомые. Маленький пруд был покрыт липкой зеленой ряской, свет,
проникающий в темную воду, казался зловещим и мертвым.