"Рексана Бекнел. Роза черного меча " - читать интересную книгу автора

ожиданий.
Она с грустью улыбнулась своим воспитателям. Сможет ли она
когда-нибудь отблагодарить их за все то добро, что они сделали ей и
Джайлсу? Она вгляделась в их удрученные лица и прикусила нижнюю губу:
глубокая печаль наполнила душу. Как же ей будет не хватать их!
Потом к Розалинде подвели ее чалую лошадку, помогли сесть в седло, и
вот уже все были готовы тронуться в путь. Лорд Ощен отдал несколько
последних указаний всадникам в полном вооружении, которым было поручено
сопровождать ее. Розаливде следовало ехать в середине отряда, ни в коем
случае не обгоняя спутников и не отставая от них. Поскольку ее постоянная
служанка была беременна, сопровождать молодую госпожу отправили другую,
которой это было совсем не по нутру; но Розалинда попросила отпустить с ней
в Стенвуд еще и Клива. Лорд Огден не смог отказать племяннице, и сейчас
щуплый юноша, направив своего крепкого конька поближе к лошади Розалинды,
ободряюще взглянул на нее:
- Все будет хорошо, миледи. Вот увидите. - Он блеснул зубами, явно
возбужденный перспективой переезда в новый дом. Клив никогда не бывал за
пределами владений Миллуорта, если не считать одной короткой поездки в
Эбингдонское аббатство. А на этот раз впереди было целых пять дней
путешествия на восток в Стенвуд, и Клив не мог сдержать восторга. Уже по
одной этой причине Розалинда была довольна, что взяла его с собой. И вот
наконец маленький отряд выстроился: двое рыцарей перед ней, двое - за ней,
а позади еще пара двухколесных повозок, где, помимо служанки, размещались
вещи Розаливды и съестные припасы на дорогу.
- Похоже, тебе так же хочется уехать, как мне - остаться, - обратилась
она к пажу. - Неужели тебе совсем не жаль уезжать из дома?
- Мне - нет, - ответил он сразу. - Но вам-то нет никакой нужды ехать,
леди Розаливда. Совсем никакой. Гонец мог бы доставить депешу вашему отцу.
Разве обязательно, чтобы сэру Эдварду обо всем сообщили именно вы?
- Да, обязательно, - ответила она. - Кроме меня, у отца не осталось
никого. Джайлс был поручен моим заботам, и я обязана сообщить, что не
смогла уберечь его.
Розалинда замолчала, и юноша решил, что лучше ее не тревожить. Со
временем она сумеет освободиться от гнета печали, которая тяжелым камнем
лежит у нее на сердце. Когда леди Розалинда прибудет в родительский дом и
передаст отцу горестную весть, ей станет хоть чуточку легче. Один из
рыцарей указал Кливу его место в строю, и он направил туда своего конька,
но темно-карие глаза юноши были прикованы к сосредоточенно-печальному лицу
его молодой госпожи.
Как это не похоже на нее - быть такой мрачной и подавленной. Клив
видел, как она убивается по умершему брату, и его терзала мысль об ужасной
несправедливости посланной ей кары. По его убеждению, леди Розалинда была
самой красивой, самой замечательной девушкой во всей Англии. И уж во всяком
случае - прекраснейшей из всех, кого он видел. И не только из-за блеска ее
длинных густых волос, цветом напоминавших красное дерево, и мерцания
необыкновенных золотисто-зеленых глаз. Любая другая девушка наверняка
просто исходила бы тщеславием, имея такую стройную, но отнюдь не сухопарую
фигуру. Любая другая кичилась бы таким лицом с тонкой белой кожей, нежно
розовеющей на щеках.
Но его госпожа прежде всего думала о других - не о себе. Она видела