"Сергей Беляков. Шесть букв (детектив наоборот) " - читать интересную книгу автора

Он поспешно отступил назад в коридор.
Спальни. Одна чуть больше, с широкой кроватью - родительская. Сато
загляул в меньшую спальню.
Постель с наброшенным покрывалом. Значит, он не спал ночь накануне...?
Сколько времени убийца провел в доме до того, как... Когда пришел? Знал ли
его Слоан? Окна были целы, следов взлома на обеих дверях - входной и той,
что вела на задний двор, - не нашли. Если впустил - значит, знал.
Стол с компьютером. Комп древний, "Ишии", но мощный. Неясно, почему
феды не забрали его утром. Впрочем, понятно почему. Сато вспомнил тираду
Барлоу об окружном прокуроре. Без санкции прокурора - шиш...
Контрактный лингвист. Тихий, скромный парень со сломанной мечтой. А
почему, собственно, он должен был мечтать о колледже? Может, как раз
наоборот? Может, он мечтал о карьере феда, недаром же он подал заявление на
место контрактника почти сразу же после окончания школы?
Почему его взяли в ФБР? Он ведь был пацан пацаном, ни зрелости, ни
опыта... Вот Сато, к примеру, ни за какие коврижки не пошел бы работать в
ФБР, даже если бы его упрашивали.
Он натянул резиновые перчатки, запустил комп. Ну да, вход с паролем,
как и предполагалось. Сато достал из кармана мини-диск с программой для
взлома. Через минуту на экране замелькали названия последних документов, с
которыми работал Слоан - возможно, незадолго до смерти...
Контрактные лингвисты были своего рода париями в чрезвычайно сложной
структуре ФБР. К примеру, на них не распространялись стандартные для других
работников агенства льготы - медицинская страховка, пенсионный фонд...
Зарплата у них зависела от выработки, то есть для того, чтобы сносно
зарабатывать, они должны были грызть землю. Во многих случаях ФБР нанимало
эмигрантов второго поколения. Так было меньше проблем с допуском, вдобавок,
такие контрактники не кочевряжились в скользких ситуациях, когда нужно было
слегка прикрыть глаза на прогулку по тонкой линии, разделяющей закон и его
нарушение.
Лингвисты работали переводчиками документов и звуковых материалов
(записи "с подсадного", дистанционное подслушивание с "лопухом" -
сверхчувствительным микрофоном, прослушивание телефонных разговоров и прочие
невинные шалости). Иногда их привлекали для участия в прямых переводах - на
допросах, на очных ставках. Но в подавляющей массе работа контрактного
лингвиста была нудной, малооплачиваемой, канцелярской работой, о которой
нельзя даже было рассказать своей девчонке - с тем, чтобы получить лишний
балл в попытке залезть ей под юбку.
Экран застыл. Список документов насчитывал около двадцати файлов.
Некоторые из них были черновиками.
Вот это, похоже, куда более интересное: "Burmа_235.doc ".
В пояснениях к файлу значилось: "Протокол допроса м-ра Бходавадьхя
Чанг, арестованного по подозрению в организации преступной схемы сбыта
наркотиков в штатах Техас, Колорадо и Калифорния... "
Казенные фразы протокола.
"...в дознании участвовали: специальный агент Роберт Спенглер (ФБР),
специальный агент Дарвин Гэммонс (АНБ), адвокат задержанного Руди Спейсек...
...задержанному были предъявлены... ...в ходе дознания задержанный
признал... схема сбыта вовлекала преступную группировку Мара Сальва-39,
состоящую из нелегальных эмигрантов, выходцев из Сальвадора... "